阿亚帕涅科语
北美墨西哥塔巴斯科州方言
阿亞帕涅科語(Ayapaneco)是一種在北美墨西哥塔巴斯科州(Tabasco)方言,該語言至2011年止只剩下兩位老人能說,使得它正成為一種瀕危語言[2]。阿亞帕村的人稱自己的語言為"努特-歐特"語(Nuumte Oote)、意即"真實的聲音","阿亞帕涅科語"為外來者對其稱呼。[2]
阿亞帕涅科語 | |
---|---|
Ayapaneco Nuumte Oote | |
母语国家和地区 | 墨西哥 |
区域 | 塔巴斯科州阿雅帕村 |
母语使用人数 | 2 |
語系 | 米赫–洛奎
|
語言代碼 | |
ISO 639-3 | zoq |
Glottolog | taba1264 [1] |
ELP | Ayapanec Zoque |
概說
阿亞帕涅科語通行於墨西哥的熱帶低窪地區,位處於塔巴斯科州的阿亞帕村(Ayapa)的當地人使用。在19世紀中期,阿亞帕涅科語流失速度曾達到巔峰,因為墨西哥政府規定當地小孩只能使用西班牙語[3]。
該語面臨一個非常奇特的困境,廣為語言學界所知:只剩下兩位老先生具備流利的交談能力,這兩人分別是80歲的塞哥維亞(Manuel Segovia)、以及74歲的委拉斯奎茲(Isidro Velazquez),但兩人彼此不相往來、拒絕交談,即便兩家距離相隔500公尺。原先阿亞帕涅科語還有塞哥維亞的哥哥會說,他在10年前死亡後,塞哥維亞仍用阿亞帕涅科語和他的妻子、兒子說話但他們只能聽懂和說出少許的單字[4][5]
與此同時,墨西哥的國家原住民語言協會計畫為阿亞帕涅科語開課,讓唯一操縱該語的兩人傳授語言知識。現今美國印第安納大學的語言人類學家蘇斯拉克(Daniel Suslak)團隊正編寫一部阿亞帕涅科語字典,預計2011年底完成[2][6]。
特色
美國印第安納大學人類語言學家丹尼尔·苏斯拉克表示:阿亞帕涅科語語音尤其有豐富模擬自大自然的擬聲詞,例如「kolo-golo-nay」可理解為「像火雞一樣狼吞虎嚥」。[2][7]
參見
註解
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Tabasco Zoque. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 Language at risk of dying out – the last two speakers aren't talking (页面存档备份,存于互联网档案馆),英國衛報,Jo Tuckman in Mexico City,Wednesday 13 April 2011 19.10 BST.
- ^ “濒死”语言只有他们会说. 新快報. 2011-09-25 [2011-04-15].[永久失效連結]
- ^ Tuckman, Jo. Language at risk of dying out – the last two speakers aren't talking. the Guardian. 2011-04-13 [2021-03-19]. (原始内容存档于2021-05-16).
- ^ Donnelley, Paul. Last 2 Ayapaneco speakers put feud behind them to help bring it back from extinction. Daily Mail Online. 2014-05-19 [2021-03-19]. (原始内容存档于2021-05-01).
- ^ (繁體中文)兩老人不對話 墨原住民語恐消失[永久失效連結]
- ^ Tuckman, Jo; City, Mexico. Duo's Mexican standoff bodes ill for language on verge of extinction. The Sydney Morning Herald. 2011-04-14 [2021-03-19]. (原始内容存档于2021-05-16).