Talk:马拉瓦赫
UjuiUjuMandan在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:1个月前
此条目是2018年维基百科亚洲月的作品之一。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一道面食是也门犹太人的主食,后经犹太人移民带至以色列?
- 马拉沃奇条目由Walter Grassroot(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Walter Grassroot(讨论 | 貢獻),属于“cuisine”类型,提名于2018年11月2日 05:44 (UTC)。
- 继续拯救有意思的小小条目。Walter Grassroot(留言) 2018年11月2日 (五) 05:44 (UTC)
- 你管这玩意儿叫拯救?我觉得你有点太没自知之明了。我觉得您再这样下去连自动确认用户都不配当。我承认看你不知天高地厚胡写瞎写同时常常邀功的样子心里有气,气得我脑袋疼。不过你先说说到底是不是机翻吧,这关系到我怎么批评你。你这个货到底懂不懂英语?批评你多少次了怎么还胡写?中文维基百科真是什么货都有。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 06:42 (UTC)
- 发现前5处翻译错误的我送校对星章。我自己就不提意见了。如果哪位便宜正义人士,对条目质量毫无兴趣但是对角色扮演有兴趣,愿意投诉我请便。毕竟WG明目张胆地扰乱DYK都没人投诉他,我对社群的所谓正义还是很期待的。我又给社群添麻烦啦,影响你们过家家啦。 如果11月16日以后我没被封禁,并且条目中仍然有错误(我相信会有的),我自己去改过来。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 06:54 (UTC)
- @Bluedeck:投訴樓上用戶的人身攻擊。--Kunlunpenglai(留言) 2018年11月2日 (五) 08:15 (UTC)
- “群众的眼睛是雪亮的”。呵呵。哪位高人说的来着?对条目质量不关心但是特别注意所谓文明的人我在DYKC见得太多了。条目质量好不好无所谓,反复提交粗劣条目到评审,无所谓。反复提交粗劣条目到评审并且反复自吹自擂,无所谓。说他两句,有所谓了。啧啧。真他妈有意思。这种狗屁评审我是想不通有什么尊严。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 08:19 (UTC)
- @Inufuusen、AT、Outlookxp:對條目的評審與對編輯的人身攻擊是兩回事,閣下為何要試圖混淆概念呢?鑒於Bluedeck管理員不活躍,改向活躍的管理員AT、Outlookxp投訴。--Kunlunpenglai(留言) 2018年11月2日 (五) 11:30 (UTC)
- “群众的眼睛是雪亮的”。呵呵。哪位高人说的来着?对条目质量不关心但是特别注意所谓文明的人我在DYKC见得太多了。条目质量好不好无所谓,反复提交粗劣条目到评审,无所谓。反复提交粗劣条目到评审并且反复自吹自擂,无所谓。说他两句,有所谓了。啧啧。真他妈有意思。这种狗屁评审我是想不通有什么尊严。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 08:19 (UTC)
- 请问有没有人认为该条目质量当前不低劣? --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 08:48 (UTC)
- (-)反对,翻譯品質不佳(
例如「馬拉瓦克看似是一個厚煎餅,但其實是由一層層薄的用油或脂肪塗刷而成的酥皮餅組成」),另外,維基百科雖沒有西红柿酱,但en:Tomato sauce是有對應中文的,對應的繁體中文是番茄沙司,不是番茄醬(這部份已修改)--Wolfch (留言) 2018年11月2日 (五) 08:54 (UTC) - (!)意見:譯音有問題。「ح」或是「ח」或者拉丁化的「ch」、「x」都是代表的清咽擦音,絕對不是清顎齦塞擦音。但是我也沒搜到這餅的中文名稱。--そらみみ(留言) 2018年11月2日 (五) 09:20 (UTC)
- 不好说哦,他一半翻译成了马拉沃奇,一半翻译成了马拉瓦克。马拉瓦克也不算完全错,可以给分。清咽擦音拉丁化为kh然后在英语里转读成k的很多(例如蒙古语)。这种非英文发音问题,本来错了也可以原谅,然而不能原谅的是竟然自己写的条目里名字都不一致。你如果说这不是机翻造成的,我不大相信。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 10:10 (UTC)
- 说起来我也觉得这翻译有问题,具体哪里有问题上面已有人指出,我在此不做赘述。但我和犬风船有点不同:过去在赵国军队中的经历让我不能惹、不敢惹一些所谓“惹不起”的人。WG应该也属于这种人。我不投{{反对}},只是为了不给自己惹身骚。不代表我支持这条目。--超级王🕯️ 李咏 1968-2018 2018年11月2日 (五) 10:33 (UTC)
- 问题多得很。好多问题都没被指出呢。远远不止5处。不如说需要问“哪几句没有错误”。不过说回来了,被你这么一说我也怕了。我觉得我可能真的退出维基百科半年比较好,顺带把巡查豁免权也销了。毕竟维基百科不是我开的,读者读了觉得恶心也不是我的责任。我根本犯不上为了纠正其他人错误的做法而被人报复对吧。(已经被报复了。) --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月2日 (五) 10:36 (UTC)
- 怕,提個意見被秒刪,這是不是在暗示我啊,我覺得名稱前後不一樣出現在條目裡面不妥。 --船到橋頭自然捲(留言) 2018年11月2日 (五) 10:42 (UTC)
- 挂個模板算了。Sænmōsà請多多關注香港西九龍站條目同行評審 2018年11月2日 (五) 11:44 (UTC)
- @Inufuusen:,让您气得脑袋疼真得很抱歉了,如果有需要的汤药费和保险,我可以把我的友邦保险和中国平安经纪人推荐给您。对条目和对我人身的攻击我一律欣欣然、真诚接纳,也请@AT、Outlookxp:从轻处理,我恪守几年前我在自己用户页面立的诺言。另外解释一下我真没有邀功的想法(如果给各位有这样错觉我深表道歉和自我批评),Category:小小作品的修改完善我处理了有七八年,没有详细统计过,但应该也有三四千条目,期间从没申请或者结束过这类工作所带来的荣誉,如果说是假装好人,我也努力演了好人这么多年了,我单纯只是觉得这些条目值得保留不值得删掉(况且这些条目创建者都是未来潜在的编辑,很多人的多年交情也是这里出来的)。当然要救这些条目,绝大多数这类条目都超过我专业和知识,能否写好、用好这些,我十分愚笨,但我努力为补充这类条目寻找来源,也在不断学习(如果您也参与到这里我也十分感激)。只要写条目、就必然有错,写得多自然很有可能“罪无可赦”、“罄竹难书”。Malawach怎么翻译准确就看各位意见,因为我查不到对应书籍资料,只能把出现过的都写进去(如果有准确的译名表)。这个条目英文是五个来源,我的是十个来源,看了几本书觉得可以就推荐。反正吃的条目很可爱,DYK一下,好了就上首页,不好我就学习,撸下去就撸下去了,反正我初衷是救下它而已(Category:10月小小作品还有六个类似条目,希望有人去救)。至于大家怎么评价我,我想起来几年前我和User:爱学习的饭桶开玩笑说,那些骂他的言论和帽子(见其首页),我也雨露均沾了。Walter Grassroot(留言) 2018年11月2日 (五) 13:07 (UTC)
- 还是希望主编正面回答到底有没有使用机械翻译这个问题啊,无奈╮(╯_╰)╭--百战天虫(留言) 2018年11月2日 (五) 14:19 (UTC)
- 我一直強調的是提意見可以,但是不應該以違反禮儀、文明的形式提出。以前,我也有說過,但是犬風船沒有理會我的勸喻,因此如果以後有人舉報的話,我不排除採取封禁,謹此通知。—AT 2018年11月2日 (五) 15:07 (UTC)
- 您爱封禁封禁。毕竟维基百科是幼儿园。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月5日 (一) 01:25 (UTC)
- 對於翻譯的一些個人淺見(我也非此專業,所以意見僅供參考,希望大家能一起讓這些條目變好):
- 「從形狀上看馬拉瓦克像是一個厚煎餅」:可以改成「馬拉瓦克外形與美式鬆餅相似」。
- 「但其實是由多層薄質、用油或脂肪塗刷而成的酥皮餅製成,並在平底鍋上加溫煎熟」:酥皮不是用油或脂肪塗刷而成,而是在酥皮上塗刷油或脂肪,另外後面的cooked與brushed是平等的子句。可以考慮改成「但其實由多層經油或脂肪塗刷,並加溫煎煮的薄酥皮所組成」。
- 「傳統做法是與煮熟的雞蛋.....」:建議將做法改成「傳統上常與....一起食用」。
- 「西班牙裔猶太人」改成塞法迪犹太人
- 「這道菜也經猶太移民帶到以色列」改成「之後這道菜也隨著葉門猶太人遷居以色列而傳入以色列」
- 「以色列人最喜歡的美食之一」改成「成為不同背景、族群的以色列人都喜歡的一種療癒美食」
- 「冷凍的馬拉瓦克可以代替麵團,成為不同菜餚的主料」改成「有些食譜則是直接使用冷凍的馬拉瓦克」,這句可以移到上一段去,不過我不太理解這句想表達的意思,因為它感覺沒有什麼實質訊息,就像講蔥油餅,可以從桿麵團開始做,也可以從超市買冷凍的一樣。如果是我的話會把這句刪掉。
- 「馬拉瓦克在製作、味道和質地上,均與索馬利亞的馬拉瓦克斯(malawax)相似」,這句建議拿掉,因為本條目應該是把malawax也列入討論範疇,不像印度油餅等是與本條目主題不同,只是相似。
- 最後一句,eaten與stuffed是平行的子句,可考慮改成「曼斯曼是北非一種典型的麵食,常出現在摩洛哥與阿爾及利亞的料理中。作甜食時可搭配蜂蜜與奶油食用,作開胃菜時可搭得紅辣椒與番茄等食用」
- 每個維基人都是工作上百忙之餘來無償貢獻維基,我認為所有維基人的貢獻都是值得尊敬的,不應攻擊、貶低他人貢獻。維基人非翻譯專業,並可能貢獻非自己專業的條目,所寫的條目不可能完全正確(市面上翻譯的書籍都常有錯誤了),在評審中發現錯誤,幫忙修改或討論,應該比較符合維基百科協作的初衷,畢竟維基百科不是期刊投稿退稿。WG確實長期拯救小小作品,勞苦功高,他所言「继续拯救有意思的小小条目」也不見有「自吹自擂」或炫耀的語氣,況且這個條目縱使有改進空間,我認為也不到被罵得體無完膚的程度,上面提出的修改建議也都不是什麼誇張的事實錯誤,應該算潤飾文句而已。發現條目有問題,大可投反對票、指出問題,但進行人身攻擊真的有點太過了,希望犬兄能冷靜。--Wikimycota~receptor 🍄 2018年11月2日 (五) 17:15 (UTC)
- @靖天子:感谢阁下的建议,赞同3、4、6、9的,而且已经修改。另外其他几点我坚持,首先它和美式松饼并不相似(蛋液为主料),它外形要更厚更硬。而在制作时候,其实很想中国的葱油饼做法,也就是一层沾油、然后对角线折叠、然后压平再沾油、再对角线折叠……反复几次这样制作的酥皮。因为它不需要蛋液,所以吃法中配熟鸡蛋是比较常见的吃法。所以3、4您的建议是准确简明的。第5点我认为是啰嗦,如同“宫保鸡丁这道菜经中国移民带到美国”,应该是不会有歧义且简明写法。第六点我赞同,我不知道有治愈美食这个说法(而且也有很多语言条目)。第7点的事情是类似于中国的饺子,如果第一顿吃不了,冷冻后第二天可以制作煎饺或者锅贴,或者做馄饨汤。或者小面包在之后也可以做菠萝包。这个和速冻葱油饼的意思不同。第8点我重新修改了,其实是解释也门(malawach)与索马里(malawax)的细微差距,所以没有遵循你的建议直接删掉。第9点我赞同并按照你的思路修改了一下,但曼斯曼这个词是我音译的,具体应该怎么写还请大家多给建议。Walter Grassroot(留言) 2018年11月3日 (六) 11:00 (UTC)
- @Walter Grassroot:感謝閣下的改動。剩下都算小問題,還是依您的意見為主。第1點我也不清楚,只是照翻英文版原文的pancake(我一直不清楚這幾樣麵食的差別......),第5點我的考量是猶太人有許多族群,有以色列建國時就在巴勒斯坦的,有從各地陸續遷居的,而葉門猶太人是其中之一,所以建議把「猶太移民」改成「葉門猶太人」以避免歧義(我本來的提議確實比較拗口)。第7點原來如此,但「成為不同菜餚的主料」怪怪的,看原文感覺應該不是把馬拉維奇做成其他衍生的菜餚,而是說明有些食譜會使用冷凍的麵團來製作這道菜。第8點認同閣下的改動。--Wikimycota~receptor 🍄 2018年11月3日 (六) 17:24 (UTC)
- @靖天子:感谢阁下的建议,赞同3、4、6、9的,而且已经修改。另外其他几点我坚持,首先它和美式松饼并不相似(蛋液为主料),它外形要更厚更硬。而在制作时候,其实很想中国的葱油饼做法,也就是一层沾油、然后对角线折叠、然后压平再沾油、再对角线折叠……反复几次这样制作的酥皮。因为它不需要蛋液,所以吃法中配熟鸡蛋是比较常见的吃法。所以3、4您的建议是准确简明的。第5点我认为是啰嗦,如同“宫保鸡丁这道菜经中国移民带到美国”,应该是不会有歧义且简明写法。第六点我赞同,我不知道有治愈美食这个说法(而且也有很多语言条目)。第7点的事情是类似于中国的饺子,如果第一顿吃不了,冷冻后第二天可以制作煎饺或者锅贴,或者做馄饨汤。或者小面包在之后也可以做菠萝包。这个和速冻葱油饼的意思不同。第8点我重新修改了,其实是解释也门(malawach)与索马里(malawax)的细微差距,所以没有遵循你的建议直接删掉。第9点我赞同并按照你的思路修改了一下,但曼斯曼这个词是我音译的,具体应该怎么写还请大家多给建议。Walter Grassroot(留言) 2018年11月3日 (六) 11:00 (UTC)
- 我觉得您说的对。abc|(留言) 2018年11月2日 (五) 18:18 (UTC)
- (▲)同上--苞米(☎) 2018年11月3日 (六) 00:43 (UTC)
- (=)中立:翻译有点问题,等主编处理完楼上上上的意见之后我来改票~恳请犬风船兄冷静。----Rowingbohe是萌新留言 签名 典范用户页 请关注寻找手艺·优良条目评选 2018年11月3日 (六) 01:40 (UTC)
- 抱歉,你不代表社群共识,我无法信任你。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2018年11月5日 (一) 05:44 (UTC)
- 抱歉,你不代表社群共识,我无法信任你。 --ᡠᠵᡠᡳ
- (!)意見,提出我的一些看法:
- 目前网上确实查不到已被可靠来源使用的翻译名称,但我不认为根据罗马字直接原创出中文名是一个好习惯(实际这也是日语使用者的恶习之一)。根据WP:NAME,翻译名称可以根据工具书推定而来,建议有能力的编者能通过专业的翻译词典查出正确的翻译。现阶段也许保留原始外文名是一个较好的选择。
- 内文的翻译存在一定瑕疵,但我认为大部分在可接受的范围内,毕竟绝大部分编者都不是专业翻译,存在一些谬误在所难免。--クオン·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥(条目拯救愿望单提交) 2018年11月3日 (六) 14:57 (UTC)
- 我无法苟同您的看法。我并未攻击他翻译不专业。他作为一个自诩贡献特别多的老维基人,就这么看待评审,我觉得是不能容忍的。条目的问题不是翻译质量低劣,而是他明显没有主观上为条目质量负责。 --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月5日 (一) 01:28 (UTC)
- 至于他劳苦功高,恕我无法苟同。他提交粗劣条目到DYK次数已经太多,长期批量投票对DYK进行扰乱,你不关心评审无所谓,但希望你不要造谣。你可以觉得DYKC本来就很烂无所谓,我在乎。所以你无动于衷,而我无法容忍。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2018年11月5日 (一) 05:48 (UTC)
- 请问到底是不是机翻?正面回答问题能死? --🐕🎈(我醉欲眠卿且去,明朝有意掏钱来) 2018年11月5日 (一) 01:24 (UTC)
- 我理解社群对于共识的蔑视,我从今天起不再做任何条目创作。也许随手会改点错字。各位爱信任我不信任我。我最多只会给你们添麻烦而已。 --永久停止编写条目
- (-)反对:翻译质量差,条目里已能看出一些问题。--仍然相信友谊就是魔法的CuSO4 2018年11月5日 (一) 03:59 (UTC)
- 麻烦WG正面回答一次:是不是机翻?当然了,我知道您会像过去几十次一样无视我的问题。毕竟承认错误会死,更何况您劳苦功高,我哪有资格给您挑毛病。有得是维基人会因为你“劳苦功高”而替你遮掩你对DYKC的蔑视。而您只需要装作没看见就可以了,就像您过去那几十次一样。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2018年11月5日 (一) 05:50 (UTC)- WG爸爸我求求你了,请告诉我您这篇条目是不是机翻。 --ᡠᠵᡠᡳ
ᡠᠵᡠ
ᠮᠠᠨᡩᠠᠨ 2018年11月5日 (一) 13:43 (UTC)
- WG爸爸我求求你了,请告诉我您这篇条目是不是机翻。 --ᡠᠵᡠᡳ
Sidenote (说明)
本串中 Inufuusenn 用户由于其人身攻击行为获得警告。由于很多人都会看到这个页面,因此写下本留言,以防止有人误认为这个行为是可以接受或者没有后果的。即使您对编者的稿件质量和评审的认真程度非常不满,也必须遵守最低限度的文明要求,因为文明不仅是社群正常工作的基本要求,也是能让别人接受您的意见的最好途径。请一定注意。Bluedeck 2018年11月5日 (一) 22:37 (UTC)
本串中 Inufuusenn 用户由于其人身攻击行为获得警告。由于很多人都会看到这个页面,因此写下本留言,以防止有人误认为这个行为是可以接受或者没有后果的。即使您对编者的稿件质量和评审的认真程度非常不满,也必须遵守最低限度的文明要求,因为文明不仅是社群正常工作的基本要求,也是能让别人接受您的意见的最好途径。请一定注意。Bluedeck 2018年11月5日 (一) 22:37 (UTC)
- 时隔多年我还是要说,Bluedeck真是个友善的老牲口。--ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2024年10月7日 (一) 02:16 (UTC)
- (-)反对。(1)此为中东而非英文世界的物品,不应标写英文音译名称,只应在阿拉伯语等语言名称后标写拉丁转写。(2)X在索马里拉丁拼写中是阿拉伯语字母ﺡ的对应,无从翻译为“马拉瓦克斯”。(3)“由经被西班牙驱逐出境的犹太人带到也门的。”要么增加“是”,要么去掉句尾“的”。另外,“由经”是否为“经由”之误?(4)希伯来语名字里还有个“or ”……(5)Info box里的别称为什么是英文?(6)几个译音都不对,最后一字按照阿语拼写应该译为“赫”。英文中有三种拼写是不同的拉丁转写方案,阿拉伯文、希伯来文和索马里拉丁拼写实际上是一致的,不应有三种音译。(7)阿语名称是否正确?是否有来源支持?查阿语维基百科,拼写不一致。(8)希伯来语名称是否正确?是否有来源支持?查希伯来语维基百科,拼写不一致。——三猎(留言) 2018年11月7日 (三) 10:09 (UTC)
- 补一条:到底是塞法迪犹太人发明的还是索马里人发明的?正文跟info box中内容不一致。——三猎(留言) 2018年11月7日 (三) 10:23 (UTC)