Talk:哥斯拉

118.160.73.170在话题“關於哥吉拉條目中提到的超人力霸王譯名的建議”中的最新留言:6年前
基础条目 哥斯拉属于维基百科藝術主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
电影专题 (获评丙級
本条目页属于电影专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电影相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
虚构角色专题 (获评丙級
本条目页属于虚构角色专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科虚构角色类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据质量评级标准,本条目页已评为丙级

給有意願編寫此條目的同好

首先,強烈建議有意編寫此條目的同好先行註冊維基百科的帳號,如此才好在一些可能需要溝通的部份進行溝通。然後第一個要談的是本條目需要加強的部份:

  • 條目內容的中立性與維基化:請參看Wikipedia:中立的觀點以及Wikipedia:格式手冊,也就是說在編寫上請吻合維基百科的格式,並且避免非中立以及主觀的敘述或用詞(也不能模擬兩可),除非該敘述是有附上來源的(參見下一點)。另外不是所有內容或型式都可以寫入條目裡,請切記編寫的是一篇(可能很專業的)百科條目。
  • 內容來源與外部連結:請參看Wikipedia:列明來源,請切記這是一篇百科條目,維基百科是知識的彙整處,而不是知識的產生處,也就是說原則上條目裡的所有內容都必須附上可供查考的來源(網站、媒體、書籍雜誌等)。雖說這在執行上或多或少會有些困難度,但仍請同好們朝此目標進行。另外請多將富有哥吉拉相關資訊的網站置入外部連結中。

    還有一點要注意:請勿直接複製其它網站的內容(除非經過原作者同意)。

第二個部份是請同好協助編寫以下條目:

  • 個別怪獸的專屬條目:這部分在英文維基做得相當完整,大家可以多加參考。
  • 個別電影的專屬條目:請參考Wikipedia:專題/電影,並避免主觀的評價。

幾個問題補充:

  • 譯名的問題:香港所使用的名稱是哥斯拉,台灣同好與後來代理商所用的譯名皆是哥吉拉,我已在條目中做了統一的譯名轉換,正常的情況下,台灣的使用者在瀏覽此條目時會將哥斯拉自動轉換成哥吉拉,香港的使用者反之亦然,所以在編寫條目時不用刻意將譯名改寫。同好在創建個別怪獸或電影條目時,其名稱不用去偏好特定地區或特定代理商的名稱,只要記得再建立其它名稱的重定向頁Wikipedia:重定向)。
  • 圖片的問題:請注意網路上絕大部分的圖像都是有版權且無法被維基百科『合理使用』的,如果真的需要上傳圖片,建議可先在英文維基中尋找,英文維基上的圖像有可能是經過驗證的〈但不是絕對〉。

-- DarkRanger 2007年6月15日 (五) 07:46 (UTC)回复

  • 譯名的問題再論:1998年的好萊屋版Godzilla當年的正式譯名是《酷斯拉》才對
關於1998年的美國版,台灣用的是《酷斯拉》,而香港用的是《哥斯拉》 -- DarkRanger (留言) 2008年1月25日 (五) 15:42 (UTC)回复

關於哥吉拉條目中提到的超人力霸王譯名的建議

在本條目中,凡提到圓谷公司製作的特攝節目超人力霸王時,皆以台版舊譯鹹蛋超人來表示;但維基百科的超人力霸王頁面之譯名已統一使用超人力霸王一詞,如此譯名不統一的情況恐造成閱覽人認知的混淆,且超人力霸王一詞乃受到國內各大特攝版的認可與使用,故本人建議應將本條目中之鹹蛋超人更改為超人力霸王。 謝謝。溫科夫 (留言) 2010年7月6日 (二) 08:13 (UTC)2010年7月6日回复

(+)贊成同意--118.160.73.170留言2018年7月16日 (一) 18:51 (UTC)回复

中國大陸不是也叫『哥吉拉』嗎?哥斯拉有是有,但是是老的名稱。

--118.166.44.68留言2018年1月26日 (五) 16:22 (UTC)回复

返回到“哥斯拉”页面。