加泰隆尼亞語方言
加泰隆尼亞語方言在詞彙、語義、句法、詞法和音系上存在顯著的相似性[4][5]。方言間的互通度相當高[6][7][8],約在90%至95%[9]。阿爾蓋羅方言與其他方言有著更大的隔閡[4]。
概況
1861年,語言學家Manuel Milà i Fontanals將加泰隆尼亞語分為東西兩個主要方言區。[8][5]兩者間最主要的差別是非重讀的a和e的演變,在東部合流為/ə/,在西部則維持著/a/和/e/的對立。[4][8]在具體的發音、動詞詞法和詞彙上也存在一些差別。[6] 西部方言包含西北方言和瓦倫西亞語兩種次方言,東部方言包含三或四種次方言:中部方言、北部方言和島嶼方言(巴利阿里方言和阿爾蓋羅方言)。[8]每個次方言還能細分出更細的口音。
分別有基於東西部方言的兩種標準口音:
- 在加泰隆尼亞,加泰隆尼亞研究所(IEC)推廣的標準語以使用人數較多的加泰隆尼亞語中部方言為基礎,[8]覆蓋了巴塞隆納省人口密度較大的區域、塔拉戈那省東部及赫羅納省大部。[8]
- 在瓦倫西亞自治區,瓦倫西亞語言學會接受了龐佩烏·法布拉的提議,基於瓦倫西亞語南部方言制定標準語。其使用者人數少於中部方言,[10]不過南部方言受西班牙語影響更小。其分布於瓦倫西亞省南部和阿利坎特省北部的甘迪亞、阿爾科伊和哈蒂瓦等市。
瓦倫西亞人自稱說加泰隆尼亞語的人數僅次於加泰隆尼亞人,約占全部加泰隆尼亞語人口的三分之一。[10]因此,在語言衝突的背景下,承認和尊重加泰隆尼亞語和瓦倫西亞語共存[11],可以平息加泰隆尼亞和瓦倫西亞社區之間緊張的中央地方關係。
方言區 | 西部 | 東部 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
方言 | 加泰隆尼亞語西北方言 | 瓦倫西亞語 | 中 | 巴利阿里方言 | 北 | 阿爾蓋羅方言 |
區域 | 西班牙、安道爾 | 西班牙 | 法國 | 義大利 | ||
安道爾、萊里達省、塔拉戈納省西部、La Franja | 瓦倫西亞自治區Carche | 巴塞隆納省、塔拉戈納省東部、赫羅納省大部 | 巴利阿里群島 | 魯西永/北加泰隆尼亞 | 撒丁島的阿爾蓋羅 |
音系
元音
加泰隆尼亞語有著典型通俗拉丁語後裔的元音音系,有7個重讀元音:/a ɛ e i ɔ o u/,在西羅曼語支中見於西班牙語、阿斯圖里亞語和阿拉貢語以外的絕大多數語言。[13]巴利阿里方言也有重讀的/ə/。[14]方言間元音弱化的程度不同。[15][16]
加泰隆尼亞語東部方言(除馬略卡島方言外)的非重讀元音減少到了3個:/a e ɛ/ → [ə];/o ɔ u/ → [u];/i/沒有參與合流。[17]有些詞裡面殘有沒有參與合流的[e]、[o]。[17]阿爾蓋羅方言的[ə]低化到了[a],與巴塞隆納都市圈的東部方言相似,但後者保持了兩者的對立:[ɐ] vs. [a]。
馬略卡方言中,非重度元音減少到了4個:/a e ɛ/,這與東部方言的模式相同;但/o ɔ/則合流為[o],/u/沒有參與合流,如西部方言。[18]
[加泰隆尼亞語西部方言]]中,非重讀元音減少到了5個:/e ɛ/ → [e];/o ɔ/ → [o];而/a u i/沒有合流。[19][20]這樣的合流模式繼承自原始羅曼語,也見於義大利語和葡萄牙語。[19]一些西部方言的合流更為激進。[19][21]
中、西部方言和巴利阿里方言對重讀的/e/和/ɛ/的反映有所不同。[16]中部方言的/ɛ/一般對應巴利阿里方言的/ə/和西部方言的/e/。[16]巴利阿里方言的/e/一般對應中部和西部方言的/e/。[16]因此,西部方言的/e/出現得相當頻繁。[16]
|
|
詞對: 第一個詞的詞根重讀, 第二個不重讀 |
西 | 東 | |||
---|---|---|---|---|---|
馬略卡 | 中 | 北 | |||
前元音 | gel 「冰」 gelat 「冰激凌」 |
[ˈdʒɛl] [dʒeˈlat] |
[ˈʒɛl] [ʒəˈlat] |
[ˈʒel] [ʒəˈlat] | |
pera 「梨」 perera 「梨樹」 |
[ˈpeɾa] [peˈɾeɾa] |
[ˈpəɾə] [pəˈɾeɾə] |
[ˈpɛɾə] [pəˈɾeɾə] |
[ˈpeɾə] [pəˈɾeɾə] | |
pedra 「石」 pedrera 「採石場」 |
[ˈpeðɾa] [peˈðɾeɾa] |
[ˈpeðɾə] [pəˈðɾeɾə] | |||
banya 「他洗澡」 banyem 「我們洗澡」 馬略卡方言:banyam 「我們洗澡」 |
[ˈbaɲa] [baˈɲem] |
[ˈbaɲə] [bəˈɲam] |
[ˈbaɲə] [bəˈɲɛm] |
[ˈbaɲə] [bəˈɲem] | |
後元音 | cosa 「東西」 coseta 「小東西」 |
[ˈkɔza] [koˈzeta] |
[ˈkɔzə] [koˈzətə] |
[ˈkɔzə] [kuˈzɛtə] |
[ˈkozə] [kuˈzetə] |
tot 「所有的」 total 「總共」 |
[ˈtot] [toˈtal] |
[ˈtot] [tuˈtal] |
[ˈtut] [tuˈtal] |
詞法
西部方言中,動詞的第一人稱現在時陳述語氣後綴是-e(二三類變形無後綴)或-o。
例如,parle、tem、sent(瓦倫西亞語);parlo、temo、sento(西北方言)。
東部方言中,動詞的第一人稱現在時陳述語氣後綴是-o、-i或∅(不分變形類別)。
例如,parlo(中部)、parl(巴利阿里)、parli(北部)「我說」。
詞變形類 | 東 | 西 | 詞義 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
中 | 北 | 巴利阿里 | 瓦倫西亞 | 西北 | ||
一 | parlo | parli | parl | parle | parlo | 「我說」 |
二 | temo | temi | tem | tem | temo | 「我怕」 |
三 | sento | senti | sent | sent | sento | 「我覺得/我聽到」 |
西部方言表始動詞後綴是-isc/-ixo、-ix、-ixen、-isca; 東部方言表始動詞後綴是-eixo、-eix、-eixen、-eixi。
西部方言中,倒數第三音節重讀的名詞和形容詞,其中世複數的/n/得到保留。
如hòmens「人們」,jóvens「青年人」。
東部方言中,倒數第三音節重讀的名詞和形容詞,其中世複數的/n/消失了。
如homes「人們」,{{lang|ca|joves}「青年人」。
詞彙
兩個主要方言區的詞彙總體上看相當地一致,但有些詞存在差異。[24]這差異主要是由於某一方保留了古語中的用法,而另一方沒有所造成的。中部方言往往是有創新的那一方。[24]
詞義 | 鏡子 | 男孩 | 掃帚 | 肚臍 | 退出 |
---|---|---|---|---|---|
東部方言 | mirall | noi | escombra | llombrígol | sortir |
西部方言 | espill | xiquet | granera | melic | eixir |
海島加泰隆尼亞語
海島加泰隆尼亞語可以指:
大陸加泰隆尼亞語
參考文獻
- ^ Feldhausen 2010,第6頁.
- ^ Wheeler 2005,第2頁.
- ^ Costa Carreras & Yates 2009,第4頁.
- ^ 4.0 4.1 4.2 Moll 2006,第47頁.
- ^ 5.0 5.1 Enciclopèdia Catalana,第634–635頁.
- ^ 6.0 6.1 Wheeler 2005,第1頁.
- ^ Costa Carreras & Yates 2009,第5頁.
- ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Feldhausen 2010,第5頁.
- ^ Central Catalan has 90% to 95% inherent intelligibility for speakers of Valencian (1989 R. Hall, Jr.), cited on Ethnologue (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- ^ 10.0 10.1 Xarxa Cruscat de l'Institut d'Estudis Catalans
- ^ Archived copy (PDF). [28 September 2014]. (原始內容 (PDF)存檔於23 September 2015).
- ^ Wheeler 2005,第2–3頁.
- ^ Enciclopèdia Catalana,第630頁.
- ^ Wheeler 2005,第37,53–54頁.
- ^ Wheeler 2005,第37頁.
- ^ 16.0 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Wheeler 2005,第38頁.
- ^ 17.0 17.1 Wheeler 2005,第54頁.
- ^ Wheeler 2005,第53–54頁.
- ^ 19.0 19.1 19.2 Wheeler 2005,第53頁.
- ^ Carbonell & Llisterri 1999,第54–55頁.
- ^ Recasens 1996,第75–76,128–129頁.
- ^ Melchor & Branchadell 2002,第71頁.
- ^ Wheeler 2005,第53–55頁.
- ^ 24.0 24.1 Enciclopèdia Catalana,第632頁.
- ^ «Català peninsular» o millor «català continental»?. [2023-02-14]. (原始內容存檔於2023-02-14).
- ^ Iodització i apitxament al Vallès. Lídia Pons i Griera
- ^ El català continental distingeix els fonemes vocàlics accentuats è oberta de mots com "mel", i é tancada de mots com "vent" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Diccionari català-valencià-balear.
書目
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim. Catalan. Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Usage of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. 1999: 54–55. ISBN 978-0-521-63751-0.
- Feldhausen, Ingo. Sentential Form and Prosodic Structure of Catalan. John Benjamins B.V. 2010 [2023-02-14]. ISBN 978-90-272-5551-8. (原始內容存檔於2024-04-27).
- Wheeler, Max. The Phonology of Catalan. Oxford: Oxford University Press. 2005. ISBN 978-0-19-925814-7.
- Costa Carreras, Joan; Yates, Alan. The Architect of Modern Catalan: Selected Writings/Pompeu Fabra (1868–1948). Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins B.V. 2009. ISBN 978-90-272-3264-9.
- Moll, Francesc de B. Gramàtica Històrica Catalana Catalan. Universitat de València. 2006 [1958]. ISBN 978-84-370-6412-3 (Catalan).
- Recasens, Daniel. Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX 2nd. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. 1996. ISBN 9788472833128.
- Melchor, Vicent de; Branchadell, Albert. El catalán: una lengua de Europa para compartir. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona. 2002 [2023-02-14]. ISBN 84-490-2299-1. (原始內容存檔於2024-04-27) (Spanish).
- Ferrater; et al. Català. Enciclopèdia Catalana 4 1977, corrected. Barcelona: Enciclopèdia Catalana. 1973: 628–639. ISBN 84-85-194-04-7 (Catalan).