讨论:DeSmogBlog
Z7504在话题“优良条目评选(第二次)”中的最新留言:5年前
DeSmogBlog因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面。如条目不再达标可提出重新评选。 | ||||||||||||||||||||||
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“DeSmogBlog”(原作者列于其历史记录页)。 |
本条目页依照页面评级标准评为优良级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此条目为第十七次动员令大动员令的作品之一,是一篇优良条目。 |
新条目推荐讨论
- 哪个博客网站是加拿大人詹姆斯·霍根创办的,为了反对全球暖化否定说及其相关利益链?
- DeSmogBlog条目由Rowingbohe(讨论 | 贡献)提名,其作者为Rowingbohe(讨论 | 贡献),属于“website”类型,提名于2019年7月6日 00:45 (UTC)。
- 说明:翻译自英维GA,DC17首作。希望全球气候变暖这一全球性问题能越来越受到重视,不要让这些利益相关者混淆人们的视听。--Rowingbohe♬欢迎参加第十七次动员令台州专题 2019年7月6日 (六) 00:45 (UTC)
- (+)支持。——啦啦啦巴拿马(留言) 2019年7月6日 (六) 01:25 (UTC)
- (+)支持--第2,767,762位维基人 2019年7月6日 (六) 02:26 (UTC)
- (+)支持这篇文章符合标准。顺便,我个人认为没有人是没有某种利益相关的,无论是“高尚”还是“丑恶”。Mariogoods(留言) 2019年7月6日 (六) 04:27 (UTC)
- (=)中立,请主编改善WP:翻译腔的问题。--百战天虫(留言) 2019年7月6日 (六) 05:48 (UTC)
- 请主编修正注释错误。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2019年7月6日 (六) 07:43 (UTC)
- (+)支持:符合标准,全球变暖问题需得到重视。--西安兵马俑主义好!🏳️🌈🔞 反送中 2019年7月6日 (六) 11:06 (UTC)
优良条目评选
DeSmogBlog(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:计算机信息-网页及互联网,提名人:--Rowingbohe♬欢迎参加第十七次动员令台州专题 2019年7月6日 (六) 01:07 (UTC)
- 投票期:2019年7月6日 (六) 01:07 (UTC) 至 2019年7月13日 (六) 01:07 (UTC)
下次可提名时间:2019年8月12日 (一) 01:08 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。翻译自英维GA,内容充实,来源充足。--Rowingbohe♬欢迎参加第十七次动员令台州专题 2019年7月6日 (六) 01:07 (UTC)
- 请修正“引用错误:页面中存在<ref group="注">标签,但没有找到相应的标签”。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2019年7月6日 (六) 03:01 (UTC)
- 不符合优良条目标准:想告诉主编,翻译不是逐字对应,要把意思理解对,再正确地传达出来才是关键。另外也恳请主编读一读WP:翻译腔,翻译之后再脱离原文,把每一句译文读一遍。试想一个不懂英文的读者也能顺畅读懂才可以。只读了“内容”一段的前两小节,目前至少有下:
- co-founded直接翻译成联合创建,就会出现一个人“联合创建”这样奇怪的中文。英文中可以说一个人co-found,中文中说一个人“联合”就很奇怪了。可以说XXX是该网站的联合创始人之一。
- “任务和观众”?“博客网站的观众”这种说法很奇怪,中文会说博客读者吧。
- “这一博客报告了【(那些通过调查其科学背景、资金来源和行业利益而在媒体上歪曲全球变暖科学的)专家的】可信度。”请主编再仔细读一下这句话…… 这句话不仅定语巨长不像中文,而且完全理解错误。“by investigating their scientific background, funding sources, and industry interests. ”不是专家的手段,而是网站的手段,是说网站通过这些办法来报道这些专家的credibility。整句话可以翻译成“这一博客自称其曝光了在媒体中歪曲全球变暖事实的专家,通过调查其科学背景、资金来源和行业利益背景来揭露其言论的可信度。”
- “该网站的投稿人帮网站的工作人员研究后者认为是虚假的、草根组织或人造草根团体的组织”不通。Astroturfing已经有“草根营销”的翻译,也可以翻译成“水军营销”之类更容易让中文读者理解的说法。这几句话也不通,可以改成“网站撰稿人协助网站员工,调查网站列出的反气候变化虚假草根组织或水军营销团体。网站认为这些组织直接或间接收受反对气候变化立法的相关行业资助,称这些组织中包括XXX,XXX……”
- “加拿大环保人士劳伦斯·所罗门指出,用他的话说,这个组织是”这句话也不像中文,中文中直接说“加拿大环保人士劳伦斯·所罗门称这个组织是……”就可以了。
- “值得注意的问题或媒体提及”?“值得注意的问题”?issue是有“问题”的意思没错,但是这段一直在说博客发表了某某文章回应公开信、批评了某某,在这里应该是“发表的文章”的意思。应该是“知名文章或媒体报道”。
- “在一个例子中,该网站对2006年一封反对加拿大政府的气候变化计划的公开信做出了回应,该公开信通过分析签名者名单,发现那些声称“气候及相关科学领域的受认可专家”很少有关于这个主题的同行评审的出版物,并且(或者)与化石燃料行业有联系。”这里claimed to be signed by "accredited experts in climate and related scientific disciplines"是说公开信据称由XXX联署。而且不是公开信分析签名者,而是网站分析了公开信的签名者,发现所谓签名的专家有问题。“在一个例子中”也不是正常的中文,可以直接说“例如”,甚至可以直接删去,因为后面一句明显是一个例子。整句话可以改成“2006年,自称是‘气候及相关科学领域的权威专家’联署了一封公开信反对加拿大政府的气候变化应对计划。该网站调查分析了其联署人之后,对此做出回应,指出调查过的联署人中几乎没有在同行评审期刊上发表过关于此主题的研究,或者其本人与化石燃料行业有联系。”
- “指责它们都为希望为排污交易赚钱的大公司服务”用“它们”不合适,一个人和一个网站怎么能用“它”,用“其”模糊处理就可以。“为排污交易赚钱的大公司”也不对,是“通过排污交易赚钱的大公司”。可以改成“特伦斯·科克伦批评了创始人霍根和这一网站,指责其服务于企图借排污交易赚钱的大公司”。
- 后面没有继续看,大量语句读不通,抱歉只能挂{{roughtranslation}}了。
--#StayYoung 2019年7月6日 (六) 03:58 (UTC)
- @SSYoung:抱歉早上迷迷糊糊的,为了赶DC17没看仔细,您提的问题已 完成,然后我自己校对了一遍把后面部分改了。我知道翻译校对比从零开始翻译难,所以感谢校对。以后我是真的不打算翻译了,本身姿势水平也不高。但是还是有一处我觉得很奇怪,向您请教一下:“Days after the document posting, blogger and journalist Megan McArdle wrote on The Atlantic website of a comment to a blog post that suggested that one of the documents, a memo titled "2012 Heartland Climate Strategy," was likely a fake based on the document being a scan which included metadata with a US west coast time zone.”这个【based on the document being a scan which included metadata with a US west coast time zone.】有点疑问,尤其是【US west coast time zone】不知道是什么东西,查了一下enwiki的美国时区条目没有这种说法。谢谢。--Rowingbohe♬欢迎参加第十七次动员令台州专题 2019年7月6日 (六) 08:50 (UTC)
- 翻译可以先从简单的或者熟悉的开始,每一句话理解意思之后,再想如果用中文表达同样的意思怎么写,不必逐字翻译就好了。“based on the document being a scan which included metadata with a US west coast time zone”这一句,可以看参考来源15和16来理解。Megan McArdle怀疑这份文件是伪造的,这句话就是说“理由是这份文件是一份扫描件,其中包含的元数据显示为美国西海岸太平洋时区”。来源16中还有解释说Heartland总部在中西部,McArdle认为不可能从中西部获得文件之后到西海岸扫描,所以怀疑是伪造。west coast time zone就是西海岸的时区,也就是太平洋时区了,来源16中也有直接说“Pacific time zone (-8 GMT)”。--#StayYoung 2019年7月6日 (六) 10:08 (UTC)
- 不符合优良条目标准,红链接过多。--第2,767,762位维基人 2019年7月12日 (五) 12:55 (UTC)
- 1支持,2反对:落选。--超级王(昔有地图开疆,今有易帜救国) 2019年7月13日 (六) 01:07 (UTC)
优良条目评选(第二次)
DeSmogBlog(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:计算机信息-网页及互联网,提名人:--Rowingbohe♬ 为利奇马中的受害者默哀(台州专题) 2019年8月12日 (一) 03:50 (UTC)
- 投票期:2019年8月12日 (一) 03:50 (UTC) 至 2019年8月19日 (一) 03:50 (UTC)
下次可提名时间:2019年9月18日 (三) 03:51 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。原创条目,翻译自英文维基百科GA,上一次GAC提出的建议已经改善,相信能够选上GA。--Rowingbohe♬ 为利奇马中的受害者默哀(台州专题) 2019年8月12日 (一) 03:50 (UTC)
- 先鼓励性地投 符合优良条目标准,但建议主编加长导言。산모사 DC17GAN FLN1 FLN2 2019年8月13日 (二) 07:02 (UTC)
- 基本 符合优良条目标准--及时雨 留言 2019年8月14日 (三) 06:10 (UTC)
- 符合优良条目标准:--Fran·1001·hk 2019年8月15日 (四) 00:00 (UTC)
- 符合优良条目标准。--Cohaf(talk) 2019年8月15日 (四) 04:06 (UTC)
- 符合优良条目标准,感谢贡献﹗--虫虫飞♡♡→♡℃※留言 2019年8月15日 (四) 06:05 (UTC)
- 符合优良条目标准。--风云北洋※Talk 欢迎参与第十七次动员令 2019年8月15日 (四) 10:11 (UTC)
- 7支持:符合标准--Z7504非常建议必要时多关注评选(留言) 2019年8月19日 (一) 03:53 (UTC)