讨论:卡特探员
Cp111在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:9年前
卡特探员曾于2015年7月23日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
此条目为第十三次动员令多于15种外语版本的条目类的作品之一,是一篇达标条目。 |
本条目有内容译自英语维基百科页面“Agent Carter (TV series)”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐
哪一部漫威电影宇宙系列作品以美国队长女友为主角,讲述了她当特工的经历?
- (-)反对,跨语言链接:en不当使用,红绿链混用,许多该翻译的人名没有翻译。还有,原文那么重要的制作部分内容竟然没翻译,内容不算完整。--百战天虫,支持维基一万年,时事大补丸 2015年7月14日 (二) 17:41 (UTC)
- @百战天虫:链接和人名基本上是这条目本来的问题,我已经修正。不过DYK并没有要求一字不差把英文维基百科整篇翻译过来吧?--Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 02:01 (UTC)
- (!)意见:DYK的提名资格中,以我所知是没有提及必须完整地翻译英文版本的原条目,只要中译版本有足够字元就足够,但当然翻译得愈多,内容愈丰富会愈好。Orzel Bialy(留言) 2015年7月15日 (三) 02:33 (UTC)
- (-)反对,跨语言链接:en不当使用,红绿链混用,许多该翻译的人名没有翻译。还有,原文那么重要的制作部分内容竟然没翻译,内容不算完整。--百战天虫,支持维基一万年,时事大补丸 2015年7月14日 (二) 17:41 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪一部漫威电影宇宙系列作品以美国队长女友为主角,讲述了她当特工的经历?
- 说明:昨天推荐该条目User:百战天虫以未翻译完全(不是条目中有英文,是没有翻译那一节)为由反对(虽然我并不认为DYK翻译条目有全篇翻译的要求),现在我已把缺失的翻译补上。此外,我不认同“翻译要善始善终”是说翻译条目应该全部翻完,大家几乎都是用业余时间来维基百科翻译,没那么多时间和精力一次翻完,能翻译就应该得到认可,而不是用“不善始善终”来吓退译者。--Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 12:38 (UTC)
- 阁下此言差矣,大家都是用业余时间来维基百科,但这样的话在外面讲讲也就可以了,既然大家都是这样,那就没有什么必要特别说出来,似乎理应得到什么好待遇一样。“翻译善始善终”值得提倡,这并不是说没有翻译完就应该谴责,而是说,没有翻译完,或是就翻译一段就烂尾,虽然这不存在什么道义上的亏欠,但也不值得鼓励,有的人选择只翻译一部分,虽然这是个人造业上的选择,他人管不着,但是这里讲的是推荐,是一定程度上的条目评选,没有来参评自然不会有人说三道四,既然来参评,就要有个男人的样子,不要搞得像这么个P事也受了委曲一样。我看到过有些玻璃心的,把在维基百科编辑这种事也能当成仿佛做功德一样,还在维基百科里面这样讲,生怕有人不知道自己多么辛苦,多少不易,或是标榜自己多么大公无私,他人不该反对处处针对云云,要是只是个孩子要哭着找妈妈倒也罢了,但偏偏还总是说自己多么老资格,多老的用户,这种情况,只能让人感叹男人何以不像男人,人种上出现退化而已。--183.50.255.244(留言) 2015年7月15日 (三) 14:43 (UTC)
- (:)回应:想必您是User:Dragoon16c吧?您的前半段言论还算忠言逆耳,没错,维基百科的编辑是自愿的,没有什么理应的回报,也不是什么功德,但我就事论事,DYK的标准里没有要求全篇翻译,因此我认为那次反对是无效的,但这不代表我认为他的反对是无理的,所以随后我也做出了改进,再次参评。我的后半段说明恐怕您有所误解,这不是要为译者歌功颂德,只是,如您所说,“不是说没有翻译完就应该谴责”。但是,您的后半段言论处处标榜“要像个男人”,不知您自己在不相关的条目推荐下含沙射影是否对得起这句话?--Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 16:58 (UTC)
- 不,他是Jarodalien,最喜欢对人冷嘲热讽。--Carrotkit~和平约章~维基布告板~条目DIY 2015年7月15日 (三) 17:04 (UTC)
- 我印象中Jarodalien没有这么刻薄啊? 囧rz…… Anyway,如果@错了人,我道歉,不好意思。 --Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 17:14 (UTC)
- 不论那个IP是谁,阁下也完全没有必要理会这一段说话。他在折磨您的精神,目标是令您痛苦和灰心。这一段说话是骂您的,但我读毕后也是很心痛,接着是震惊,然后是义愤填膺;心痛的是阁下被人这样侮辱,震惊的是有人可以这样侮辱同工,气愤的是这样侮辱同工的人竟然受很多维基人尊敬。您要看看我在#中坦关系那里的引文:“不要因为一个疯子而否定自己的成功。”我不是说Jarodalien是疯子,只是想用最严厉的用词,抨击这类喜欢批评别人、自己的作品时有笔误、侮辱同工的人格、惯于冷嘲热讽、不介意打击别人士气的人。如果没有他,维基百科可能会少了上百篇GA、FA;但是如果有他,维基百科可能会少了数十名勇敢、热情的初生之犊,并因而损失上千篇条目。维基百科是一大群人建成的;一万个低水平编者带来的问题,远远不及一个仗着自己水平高、而侮辱他人的编者所造成的祸害。--Carrotkit~和平约章~维基布告板~条目DIY 2015年7月15日 (三) 17:26 (UTC)
- 那个留言者是用简体字的,应该是中共人。由于没有注册且如此无礼,那在下也不客气的说句:他在进一步巩固中共人在世人眼中的刻板印象而已。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2015年7月17日 (五) 02:08 (UTC)
- (:)回应:他明明是反对共产主义的广东人,怎么能说是中共人?而且,最爱冷潮热讽的是另一个IP用户吧。--Francisco(留言) 2015年7月17日 (五) 02:35 (UTC)
- 那个留言者是用简体字的,应该是中共人。由于没有注册且如此无礼,那在下也不客气的说句:他在进一步巩固中共人在世人眼中的刻板印象而已。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2015年7月17日 (五) 02:08 (UTC)
- 不论那个IP是谁,阁下也完全没有必要理会这一段说话。他在折磨您的精神,目标是令您痛苦和灰心。这一段说话是骂您的,但我读毕后也是很心痛,接着是震惊,然后是义愤填膺;心痛的是阁下被人这样侮辱,震惊的是有人可以这样侮辱同工,气愤的是这样侮辱同工的人竟然受很多维基人尊敬。您要看看我在#中坦关系那里的引文:“不要因为一个疯子而否定自己的成功。”我不是说Jarodalien是疯子,只是想用最严厉的用词,抨击这类喜欢批评别人、自己的作品时有笔误、侮辱同工的人格、惯于冷嘲热讽、不介意打击别人士气的人。如果没有他,维基百科可能会少了上百篇GA、FA;但是如果有他,维基百科可能会少了数十名勇敢、热情的初生之犊,并因而损失上千篇条目。维基百科是一大群人建成的;一万个低水平编者带来的问题,远远不及一个仗着自己水平高、而侮辱他人的编者所造成的祸害。--Carrotkit~和平约章~维基布告板~条目DIY 2015年7月15日 (三) 17:26 (UTC)
- 我印象中Jarodalien没有这么刻薄啊? 囧rz…… Anyway,如果@错了人,我道歉,不好意思。 --Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 17:14 (UTC)
- 不,他是Jarodalien,最喜欢对人冷嘲热讽。--Carrotkit~和平约章~维基布告板~条目DIY 2015年7月15日 (三) 17:04 (UTC)
- (:)回应:想必您是User:Dragoon16c吧?您的前半段言论还算忠言逆耳,没错,维基百科的编辑是自愿的,没有什么理应的回报,也不是什么功德,但我就事论事,DYK的标准里没有要求全篇翻译,因此我认为那次反对是无效的,但这不代表我认为他的反对是无理的,所以随后我也做出了改进,再次参评。我的后半段说明恐怕您有所误解,这不是要为译者歌功颂德,只是,如您所说,“不是说没有翻译完就应该谴责”。但是,您的后半段言论处处标榜“要像个男人”,不知您自己在不相关的条目推荐下含沙射影是否对得起这句话?--Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 16:58 (UTC)
- 虽则DYK并不要求翻译完整,但是我仍然不鼓励翻译烂尾。某些条目翻译了一些没翻译了的话,我举一种情况:关于电影的批评(并非说本条目),报导了好评,恶评那部分却因为用上佶屈聱牙的字词而没怎么去翻译,结果就变成了隐恶扬善,这也是非常不要得的。对于这问题,我的态度是:有则改之,无则加勉。此外我也认为,写好了条目,送去评选,当然应该对条目评选负责,不过要参评者高抬贵手也不是不可以的,这个确实要有点情理。先别比较我们和外语版评选制度差异,无论如何,以“我是新丁”、“我是拓荒元勋、获颁星章无数”、“我上班很忙,难得有时间写条目推上去”等理由求情是不能接受的。今天就先不说评选情势不利要找靠山加持的困境。上面的话不针对任何人。Carrotkit君可能不明白我们现在的斗争手段,不过你终究会明白的。--春卷柯南夫子 ( 论功行赏 ) 2015年7月16日 (四) 14:59 (UTC)
- 这个倒十分同意。单就在下这次在动员令提报的文章而言,不确定翻译完成是不会提报的。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2015年7月17日 (五) 02:08 (UTC)
- 阁下此言差矣,大家都是用业余时间来维基百科,但这样的话在外面讲讲也就可以了,既然大家都是这样,那就没有什么必要特别说出来,似乎理应得到什么好待遇一样。“翻译善始善终”值得提倡,这并不是说没有翻译完就应该谴责,而是说,没有翻译完,或是就翻译一段就烂尾,虽然这不存在什么道义上的亏欠,但也不值得鼓励,有的人选择只翻译一部分,虽然这是个人造业上的选择,他人管不着,但是这里讲的是推荐,是一定程度上的条目评选,没有来参评自然不会有人说三道四,既然来参评,就要有个男人的样子,不要搞得像这么个P事也受了委曲一样。我看到过有些玻璃心的,把在维基百科编辑这种事也能当成仿佛做功德一样,还在维基百科里面这样讲,生怕有人不知道自己多么辛苦,多少不易,或是标榜自己多么大公无私,他人不该反对处处针对云云,要是只是个孩子要哭着找妈妈倒也罢了,但偏偏还总是说自己多么老资格,多老的用户,这种情况,只能让人感叹男人何以不像男人,人种上出现退化而已。--183.50.255.244(留言) 2015年7月15日 (三) 14:43 (UTC)
- (+)支持:格式规范,内容尚可。不要理会别人闲言,自己于心无愧便可以了。此票为鼓励楼主而投。--Carrotkit~和平约章~维基布告板~条目DIY 2015年7月15日 (三) 14:51 (UTC)
- (+)支持:内容完善,结构设置合理,内链使用合理。阁下对刘嘉的话不要那么在意,记住“忠言逆耳利于行”,怎样理解他的话,见仁见智了。也请阁下拨冗前往给本人的拙作投票、提意见。--百战天虫,支持维基一万年,时事大补丸 2015年7月15日 (三) 17:36 (UTC)
- (+)支持:内容充足、可供查证,符合标准。--写字板(留言) 2015年7月16日 (四) 12:27 (UTC)
- (+)支持:内容充足,有据可查,符合标准。--宇文穹 共欣赏 相与析 2015年7月16日 (四) 15:19 (UTC)
- (+)支持,符合标准。--Iflwlou [ M { 2015年7月16日 (四) 17:01 (UTC)
- (+)支持,内容充实,可供查证。--Cp111(留言) 2015年7月18日 (六) 17:14 (UTC)
- 说明:昨天推荐该条目User:百战天虫以未翻译完全(不是条目中有英文,是没有翻译那一节)为由反对(虽然我并不认为DYK翻译条目有全篇翻译的要求),现在我已把缺失的翻译补上。此外,我不认同“翻译要善始善终”是说翻译条目应该全部翻完,大家几乎都是用业余时间来维基百科翻译,没那么多时间和精力一次翻完,能翻译就应该得到认可,而不是用“不善始善终”来吓退译者。--Hx1997 SHALL WE TALK! 2015年7月15日 (三) 12:38 (UTC)