托尔斯滕·于尔根·帕特伯格 (德语:Thorsten Jürgen Pattberg),汉名裴德思,1977年6月20日生于德国哈姆,是中国北京大学前研究者,作家和文化评论家。 他是东西方二分法(The East-West Dichotomy) 的作者。

生平

裴德思完成了司法书记员的学徒生涯,并在哈姆市的司法部门工作,后来在明斯特市工作至2001年。 他在爱丁堡大学学习亚洲研究和梵语,在复旦大学北京大学学习比较文学。 裴德思曾在日本东京大学和美国哈佛大学担任访问研究者。 2012年,他在中国北京大学获得博士学位。师于季羡林杜维明[1] 裴博士的作品涉及东西方文化的比较问题。[2] 除其他外,他还考虑了语言帝国主义、术语竞争[3],以及由此产生的西方在解释中国方面的主权,特别是通过将东亚术语系统地翻译成圣经或哲学术语。

例如,他认为关于文化霸权意图的文化相关术语的翻译从根本上值得怀疑。在专着《圣人》中,裴德思将儒家的圣人概念描述为西方不存在的亚洲智慧原型,类似于佛教中的“菩萨”和“佛”。由此可见,裴博士的核心要求不是翻译最重要的东亚术语,尤其是中华文明核心词,而是将它们整合到全球词汇表中。[4]

中华文明的核心词问题

在时任中国国务院副总理刘延东和中共中央总书记习近平的赞助下,裴德思作为《中华思想文化术语》的作者,在中国官方媒体北京电视台BTV播出。 [5][6] 根据中国国务院官方网站,其目的是通过国家汉办孔子学院等出版传播中国理念和政治学说。[7] 裴德思为中国日报、[8] 北京评论、环球时报和其他中国媒体撰写专栏,声称,除其他外,“历史上没有任何强国通过成为民主国家而变得伟大”。[9]

著作

专著

  • Shengren: Beyond Philosophy and Above Religion. LoD Press, New York 2011. ISBN 978-0984209118. (中文: 德国语境中的中国”圣人“概念. 博士论文, 北京2011.)
  • The East-West Dichotomy: The Conceptual Contrast Between Eastern and Western Cultures. Foreign Language Press, Peking 2013. ISBN 9787119085821. (中文: 东风与西风:一个德国人眼中的中西方文化. 外文出版社,北京 2013.)
  • 多语的知识 (Englisch: Knowledge is a Polyglot), Foreign Language Press, Peking 2021. ISBN 979-8477465415.
  • Shove Your Democracy... With an Essay on the Transformation of Germany, LoD Press, New York, 2022. ISBN 979-8490638957.

小说

  • Die Lehre vom Unterschied. Erzählung. 1. Auflage. Brighton Verlag, Framersheim 2019, ISBN 978-3958766761.

文章

采访

记录

专栏

注释与参考文献

外部链接

  1. ^ 裴德思在北京大学的高等人文研究所. [2013-01-27]. (原始内容存档于2013-12-02). . Peking University.
  2. ^ Martina Oeter: Die Suche nach Differenz. Denkmalpflege im Spannungsfeld globaler Kulturerbepolitik. transcript, Bielefeld 2021, ISBN 9783839456866, S. 42.
  3. ^ Helena Motoh: Peace as Evenness? Reflections on the Peaceful Development Doctrine and Their Classical Refenrences. In: Jana S. Rošker und Nataša Visočnik (Hrsg.). Contemporary East Asia and the Confucian Revival. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle-upon-Tyne 2015, ISBN 9781443885607, S. 99–112, hier S. 102.
  4. ^ China.org: Language hegemony: It's shengren, stupid!页面存档备份,存于互联网档案馆) China.org. Beijing. Nov 25, 2011.
  5. ^ Ministry of Education of the People's Republic of China: Chinese Thought and Cultural Terminology: Inheriting Culture, Connecting China and Foreign Countries, and Communicating the World页面存档备份,存于互联网档案馆). Beijing. Sept 05, 2022.
  6. ^ Beijing TV: 中华思想文化术语:传承文化 联通中外 沟通世界页面存档备份,存于互联网档案馆) (English: Key Terminologies of Chinese Culture and Thought: Inheriting Culture, Connecting China and Foreign Countries, Communicating with the World. Beijing Television. Beijing. Jun 26, 2022.
  7. ^ Beijing Review: Decoding China页面存档备份,存于互联网档案馆). Beijing. Aug 18, 2016.
  8. ^ China Daily: Arrangement, dissemination and database construction of Chinese ideological and cultural terms u.a.页面存档备份,存于互联网档案馆). Beijing. Dec 29, 2020.
  9. ^ SCMP: Chinese are not so foolish as to worship at the church of Western values页面存档备份,存于互联网档案馆). South China Morning Post. Hong Kong. Feb 23, 2015.