小公子西迪
1988年日本电视动画
《小公子西迪》(日语:小公子セディ,中国大陆译作“小公子西迪”,香港译作“斯路迪王子”,台湾译作“小王子”)为日本动画公司制作的世界名作剧场系列第14部的动画作品。改编自英国作家弗朗西丝·霍奇森·伯内特的作品《小公子》(Little Lord Fauntleroy)。自1988年1月10日播至同年1988年12月25日,全43集。
小公子西迪 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
小公子セディ | |||||||||||||
Little Lord Fauntleroy | |||||||||||||
假名 | しょうこうしセディ | ||||||||||||
罗马字 | Shōkōshi Sedi | ||||||||||||
正式译名 | 斯路迪王子(本港台) 小王子(台视) |
||||||||||||
常用译名 | 小公子西迪 西迪公子 小公子 |
||||||||||||
电视动画 | |||||||||||||
原作 | 弗朗西丝·霍奇森·伯内特 | ||||||||||||
导演 | 楠叶宏三 | ||||||||||||
编剧 | 石森史郎 | ||||||||||||
人物设定 | 樱井美知代 | ||||||||||||
音乐 | 森田公一 | ||||||||||||
制作 | 日本动画公司、富士电视台 | ||||||||||||
代理发行 | 齐威国际多媒体 | ||||||||||||
播放电视台 | 富士电视台 亚洲电视本港台 |
||||||||||||
播放期间 | 1988年1月10日—12月25日 | ||||||||||||
话数 | 全43话 | ||||||||||||
世界名作剧场 | |||||||||||||
|
原作概要
- 弗朗西丝·霍奇森·伯内特的代表作有三本:《小公主莎拉》、《小公子西迪》和《动画秘密花园》,三本都在日本被改编成卡通;不过,《秘密花园》不是日本动画公司改编的(改编者是学习研究社),并不属于《世界名作剧场》的作品。
- 标题并不是“西德瑞克”(Cedric),这是为了让当时的小孩理解,才改用“西迪”(Ceddie)这个名字,与日产汽车的注册商标‘Cedric’(胜利车型)一点关系也没有。全体是忠于原作的故事设定,固执的欺负场面成为了这作品的话题,它与这部同作者的‘小公主莎拉’一样成为了很畅销的作品。不过,与原作相异的是,原作主角的父亲很早就过世了,对于主角的父亲,本作品加了一些生前的故事,有一点点让人觉得很争议。
- 另外动画加入了一些原作没有的人物,原作多半都在描述主角对祖父的改变,以及与祖父的相处,动画多加入了一些主角的生活场景,结局比起原作也略有不同。
- 原作主角从头到尾都不知道自己祖父其实十分惹人厌恶,动画则是透过旁人的言论多少知道。
- 担任主角的折笠爱,在这部作品成为了声优,这是她的生涯处女作。
- 1989年引进台湾在台视播映时,当时翻译成小王子,只不过这个标题,在当时法国已经有人使用过这名字了,那是法国作家安东万·德·圣-泰克许佩里的小说《小王子》(Le Petit Prince),是与本作不一样的故事。该作在台湾播出时译为《小乖乖》。
- 后来发行DVD时,因为怕名字冲突,才改标题叫“小公子”。只不过原作小说也叫做“小公子”(小公子方特洛伊),坊间都找的到,为此这里只好把名字也加了上去,得以区分。
- 主角的通称。[1] 这是原作中他母亲哭着时对他说出的小名,由于只有提过几次,只是没想到当时日本制作时,会拿去用。本来有打算使用以前的“喜弟”这名字,但是后来在参考过多次与这“Cedric”相关的名字后,觉得“西德瑞克”这样的翻译不错,他的通称(小名),也因此改成与这名字相似的“西迪”。
故事概要
登场人物与配音员阵容
主要人物
- 西德瑞克‧艾罗尔(セドリック・エロル)
- 配音员:折笠爱
- 台湾译名:喜弟
- 香港译名:斯路迪 配音:沈小兰
- 主角。通称:西迪(セディ)。出生在纽约的乐观正直少年。非常喜欢棒球,总是做着打棒球的练习。他是个投手。其他还有向钓鱼的事情也是很喜欢的,很擅长吹长笛。对于爷爷道林柯特伯爵是个很和蔼可亲的人,深信不疑。
- 到了英国后,他被以方特洛伊勋爵(フォントルロイ卿)[2] 来称呼他。在英国与爷爷生活的期间,他用他的方法,改变了态度冷酷的爷爷。
- 詹姆斯‧艾罗尔(ジェイムズ・エロル)
- 配音员:小川真司
- 西迪的父亲。道林柯特伯爵的二儿子,年纪和西迪差不多大时母亲就过世。之后在长大时遇见安妮与她一起坠入情网,因为与父亲意见不和愤而离家出走。之后在美国做着报纸编辑的工作,对自己的儿子西迪很和善,也告诉西迪教他要好好乐观的生活下去,然而因为过度劳累罹患心脏病而过劳逝世。享年32岁。
- 原作中他是道林柯特伯爵的三儿子,大哥是倍维斯,二哥是莫里斯,至于在原作中他也叫西德瑞克。[3]
- 安妮‧艾罗尔(アニー・エロル)
- 配音员:宗形智子
- 香港译名:亚妮 配音:龙宝钿
- 西迪的母亲。从小双亲相继过世在波士顿的孤儿院生活着,15岁的时候被印度的一对老夫妇收养并在印度生活着。18岁的时候被来印度当时还是海军士官的詹姆斯认识接受他的求婚,之后她就和詹姆斯一起回美国结婚育有儿子西迪。
- 原作并未提到她的名字,只以夫人称呼。
美国纽约篇
住在纽约布鲁克林的人物
- 凯瑟琳(キャサリン)
- 配音员:佐久间玲
- 西迪住在纽约时的女性朋友。对西迪就像他的亲姐姐一样,而她也有很任性的时候,对西迪来说是很要好的朋友。
- 莎拉(サラ)
- 配音员:吉田理保子
- 凯瑟琳的母亲。丈夫在凯瑟琳还小的时候就去世,现在与凯瑟琳两个人一起生活着。也是西迪住着的公寓的管理员。
- 赛拉斯‧霍布斯(サイアス・ホッブス)
- 配音员:上田敏也
- 香港译名:福布斯 配音员:陆颂愚
- 食品杂货店的老板。非常讨厌贵族,但是他是个非常喜欢棒球的叔叔。
- 不过在得知西迪有贵族的身份之后并没有因此而讨厌西迪,他对待西迪还是和以前一样。
- 麦可(マイケル)
- 配音员:户谷公次
- 艾瑞克的爸爸。在第2话的时候出现,并返回妻儿的身边,听说他已经在美国找到工作。
- 费伊(フェイ)
- 配音员:铃木玲子
- 艾瑞克的妈妈,因为生病在床,而麦克又没有寄钱回来,为了看病费用,因此只好让艾瑞克出门去打零工。
- 狄克‧提普顿(ディック・ティプトン)
- 配音员:柴本广之
- 以嚓鞋为执业。在詹姆斯过世后非常担心西迪的事情,是个很善良的年轻人。
- 嘉斯顿医生(ガストン先生)
- 配音员:平林尚三
- 在布鲁克林的镇上的医生。负责帮生病得詹姆斯诊察,并且建议詹姆斯到大医院做精密的检查与治疗。
- 嘉斯顿夫人(ガストン夫人)
- 配音员:坪井章子
- 嘉斯顿医生的妻子,在安妮帮詹姆斯去拿药正要离开时正好回来。在等安妮离开后看到她丈夫愁云惨雾的,一问之下才知道唐纳文医生告诉嘉斯顿医生有关詹姆斯的病情。
- 唐纳文医生(ドノバン先生)
- 嘉斯顿医生所推荐詹姆斯去治疗心脏方面做精密检查的医生,事后他把其报告结果打电话告诉嘉斯顿医生。
- 柯尔戴特夫人(コールデット夫人)
- 配音员:弥永和子
- 拜托安妮制作宴会用的晚礼服的贵族夫人。个性趾高气昂也很挑剔安妮所设计的晚礼服,根本不肯领取,反而要安妮道歉。
- 克莉丝汀(クリスティン)
- 配音员:巴菁子
- 住在西迪公寓隔壁房间的老婆婆。有一点啰唆,对安妮用缝纫机发出来的声音她免不了说上几句,不过其实她是刀子口豆腐心啊!
西迪的朋友与老师
- 艾瑞克(エリック)
- 配音员:伊仓一惠
- 香港译名:力克 配音员:陈永信
- 西迪住在纽约时的朋友。非常喜欢棒球,又很孝顺父母的善良少年。
- 罗伊(ロイ)
- 配音员:高山南
- 西迪住在纽约时的朋友。非常喜欢棒球,具有领导者特质的少年。
- 鲍伯(ボブ)
- 配音员:加藤雅子
- 西迪住在纽约时的朋友。非常喜欢棒球,也非常贪吃。
- 米奇(ミッキー)
- 配音员:三田友子
- 西迪住在纽约时的朋友。非常喜欢棒球。
- 爱丽莎老师(エリザ先生)
- 配音员:横田美春
- 在纽约的小学里的老师。她是西迪班上的班导。
早安日报报社的人们
- 亚历克(アレック)
- 配音员:藤本让
- 詹姆斯在早安日报报社工作的主编。觉得詹姆斯是个很好的人,面对詹姆斯的离世位此感到非常难过,之后安妮打算做裁缝工作,他就为安妮介绍柯尔戴特夫人。
- 莫琳(モーリン)
- 配音员:向殿麻美
- 詹姆斯在报社工作的同事的女性编辑人员。在詹姆斯生病的时候带花来西迪的家探望他。
- 麦克(マイク)
- 配音员:盐屋浩三
- 詹姆斯在报社工作的同事的男性员工。对于詹姆斯他非常的尊敬。
英国篇
在伦敦遇见的人物
- 警官(警官)
- 配音员:石森达幸
- 西迪在伦敦遇见的警察先生。得知西迪是从遥远的美国而来非常的惊讶。在听西迪说从西敏宫那边传来的钟声的塔楼时就为他介绍英国著名的观光景点大笨钟。
- 男孩子(男の子)
- 配音员:藤田干子
- 正在看驻守在白金汉宫里的卫兵,而说话的男孩。
- 女孩子(女の子)
- 配音员:西川智佳子
- 在正看驻守在白金汉宫里的卫兵,而说话的女孩。
道林柯特伯爵家的人物
- 威廉‧贺维善(ウィリアム・ハヴィシャム)
- 配音员:阪脩
- 香港译名:侯祥 配音员:卢雄
- 为道林柯特伯爵代劳的顾问律师。
- 道林柯特伯爵(ドリンコート伯爵)
- 配音员:渡部猛
- 詹姆斯的父亲,也就是西迪的爷爷,住在英国的伯爵。是一位脾气不好而且很难以取悦的人,因此让周遭的人都很敬畏他,但是只有西迪却是非常喜欢他。脚常常因为痛风而疼痛不已。
- 他的真名是“约翰‧亚瑟‧莫里努克斯‧艾罗尔(ジョン・アーザー・モリヌクス・エロル)”,道林柯特伯爵【Earl of Dorincourt】是家族世世代代传下来的爵位。
- 道林柯特伯爵夫人(ドリンコート伯爵夫人)
-
- 香港配音:黄凤英
- 詹姆斯的母亲,也是西迪的奶奶,不过她却在詹姆斯7岁的时候过世,其肖像画和安妮十分相似。
- 倍维斯‧艾罗尔(ビーヴィス・エロル)
-
- 香港译名:希维斯
- 道林柯特伯爵家的大儿子。与二儿子詹姆斯不同,很任性而且还很随心所欲,但两兄弟之间感情很好,之后詹姆斯在报纸上得知他去世的消息非常难过。
- 布丽姬特‧哈里斯(ブリジット・ハリス)
- 配音员:松井菜樱子
- 香港译名:布莉诗 配音员:林锦燕
- 西迪的远房亲戚的女孩。小的时候以贵族的方式被教育著,个性自大又骄傲,总是很坏心眼的对待西迪。
- 哈里斯夫人(ハリス夫人)
- 配音员:榊原良子
- 布丽姬特的妈妈,道林柯特伯爵的远房亲戚。个性自大又骄傲,总是喜欢摆架子,让西迪吃尽很多苦头。
- 莱丝莉‧梅隆(レスリー・メロン)
- 配音员:齐藤昌
- 香港译名:美伦夫人 配音员:陶碧仪
- 道林柯特伯爵家的女管家。是个很和善的老婆婆,总是很亲切地对待西迪。
- 杰佛逊(ジェファーソン)
- 配音员:北村弘一
- 香港译名:捷福逊 配音员:龚祖泽
- 道林柯特伯爵家的管家。长年服侍著道林柯特伯爵家,总是为道林柯特家的繁荣与衰败的事情而烦恼著。
- 佛罗伦斯(フローレンス)
- 配音员:有本钦隆
- 道林柯特伯爵家的马车夫。他与罗伦斯一起到道林柯特车站迎接西迪。
- 罗伦斯(ローレンス)
- 配音员:佐藤正治
- 道林柯特伯爵家的马车夫。他与佛罗伦斯一起到道林柯特车站迎接西迪。
- 路克(ルーク)
- 道林柯特伯爵家的厨师长。
- 珍‧修特(ジェーン・ショート)
- 配音员:山田荣子
- 香港配音:洁恩 配音员:黄凤英
- 西迪的专属女佣。她个个性非常和善,对于自己能被提拔为西迪的专属女佣,她感到相当高兴。
- 男(男)
- 配音员:佐藤正治
- 道林柯特伯爵家的佣人,在西迪不见时帮忙在宅邸寻找他,名字不详。
- 汤玛斯(トーマス)
- 配音员:佐藤正治
- 道林柯特伯爵的佣人,伯爵的专属佣人,在他用餐的时候在一旁等候着。
- 佣人(使用人)
- 配音员:小野健一
- 道林柯特伯爵家的佣人,西迪在用餐的时候在一旁等候着,吃过西迪请他吃的鳟鱼,名字不详。
- 比利(ビリー)
- 道林柯特伯爵家的佣人,是个带着眼镜,瘦瘦高高的男人。
- 琳达(リンダ)
- 道林柯特伯爵家的女佣。
- 男(男)
- 配音员:辻谷耕史
- 道林柯特伯爵家的佣人。
安妮住在柯特小屋的人们
- 爱丽丝(アリス)
- 配音员:高木早苗
- 在柯特小屋照料安妮身边事物的女佣。
- 凯蒂(ケティ)
- 配音员:岛美弥子
- 香港译名: 配音员:黄凤英
- 在柯特小屋照顾安妮饮食起居的老婆婆。不过她有点重听,所以对她说话必须大声点。有一孙女珂琪。
- 珂琪(コッキー)
- 配音员:堀江美都子
- 香港译名:嘉琪 配音员:林锦燕
- 凯蒂的孙女,是个5岁的小女孩。出生时母亲早已过世,2岁时父亲因为发生事故而离世。因此与和奶奶凯蒂相依为命。
教导西迪学习的老师们
- 张伯伦‧卫斯特莱克(チェンバレン・ウェストレイク)
- 配音员:山田俊司
- 西迪的家庭教师。负责教导西迪骑马、网球、游泳和打马球等等的所有体育科目的老师。
- 伊丽莎白‧崔西(エリザベス・トレーシー)
- 配音员:鹈饲留美子
- 西迪的家庭教师。负责教导西迪历史、拉丁文、数学的老师。
- 威尔金斯(ウィルキンス)
- 配音员:岛田敏
- 照顾西迪的马匹的佣人。总是很细心的照料著,在西迪的邀约下也让他对棒球产生好感。
村子里的人们
- 毛丹特祭司(モーダント司祭)
- 配音员:峰惠研
- 教会的祭司。为帮助村里贫穷的人们而工作著。
- 牛维克(ニューイック)
- 配音员:乡里大辅
- 被道林柯特伯爵任命管理领地的人。他在道林柯特伯爵面前拍著马屁,但是对于领地的小佃农却在那边作威作福,是个看都会觉得讨人厌的家伙。
- 希金斯(ヒギンス)
- 配音员:泽木郁也
- 住在道林柯特伯爵领地的爱奇农场的希金斯家族的当家。因为孩子罹患猩红热,而自己的身体又欠佳至不能工作也无法缴纳小佃农的田租。
- 阿嘉莎・希金斯(アガサ・ヒギンス)
- 配音员:安藤渚
- 希金斯的妻子,对于牛维克说这是伯爵大人的命令,她觉得很不讲理也很讨厌牛维克。
- 黛布儿(デイブル)
- 配音员:中野圣子
- 珍的姐姐。在村子里经营著面包店的老板娘。与珍不同,个性比较刚强。
- 唐娜(ドナ)
- 配音员:佐藤智惠
- 来黛布儿的面包店买面包的妇女,对于道林柯特伯爵的孙子没有好感,觉得西迪以后会变的和他一样冷酷无情。
- 美雅丽(メアリー)
- 配音员:佐佐尾幸
- 来黛布儿的面包店买面包的妇女,对于西迪说道林柯特伯爵很和善又很亲切觉得很好笑。她当场和黛布儿与唐娜一起笑起来,不太相信那个冷酷无情的伯爵会有这种表现。
- 贝尔夫人(ベル夫人)
- 珂琪为西迪介绍,在村子里开妇女用品店的伯母,说话很长舌,常常一说就没完没了也对自己的丈夫不留颜面。
- 史密斯小姐(ミス・スミス)
- 珂琪为西迪介绍,在村子里开裁缝店的女子,在原作中她为史密夫小姐(ミス・スミフ)。
- 珀金斯小姐(ミス・パーキンス)
- 珂琪为西迪介绍,在村子里开帽子店的女子,在原作中是史密夫小姐的朋友。
- 金姆西(キムシー)
- 珂琪为西迪介绍,在村子里开药房的男子,原作中他其实还有一个妻子,不过妻子并没有登场。
- 彼得(ピーター)
- 配音员:铃木三枝
- 住在村子里的少年。在村子里是头号淘气的小子,对西迪非常的亲切,与父亲一住在厄尔斯考特。
- 雷克斯医生(レックス先生)
- 配音员:银河万丈
- 村子里一个医生。西迪摔下马失去意识的时候前来帮他诊治的医生。
住在厄尔斯考特的人们
- 哈特尔(ハートル)
- 配音员:潘惠子
- 因为脚受伤而被西迪帮助的少年。住在厄尔思考特的破烂房屋里面。
- 伊尔玛(イルマ)
- 配音员:片冈富枝
- 哈特尔的妈妈,是个个性很温和的伯母。
- 罗斯可(ロスコー)
- 配音员:田口昂
- 哈特尔的爸爸,是个很喜欢开玩笑的伯伯。
- 露西儿(ルシル)
- 配音员:凤芳乃
- 住在厄尔斯考特的开朗的老婆婆。因为生病所以安妮每天都去慰问她。
- 道格拉斯(ダグラス)
- 配音员:津田英三
- 露西儿的丈夫,是个老是担心人的老爷爷,他很感谢安妮每天到厄尔斯考特来,照顾他们这些贫穷的人们。
- 泰德(テッド)
- 配音员:柳泽三千代
- 哈特尔的朋友,和麦克在一起,对于西迪他说他的爷爷是个魔鬼伯爵。
- 麦克(マイク)
- 配音员:佐藤智惠
- 哈特尔的朋友,和泰德在一起,对于西迪他说他的爷爷是个魔鬼伯爵。
- 罗迪(ロディ)
- 配音员:柳泽三千代
- 哈特尔的朋友,和泰德和麦克在一起,对于西迪他说他的爷爷是个魔鬼伯爵。
- 萝西(ロージィ)
- 配音员:柳泽三千代
- 住在厄尔斯考特的少女,在珂琪大叫救命时被她听到。之后她就告诉追过来的彼得他们一行人,有一只猫追着一辆载着货物的马车。她的名字在片尾并未被标记,其配音员听说与“罗迪”的相同。
村子里的坏蛋
- 贺林顿(ハーリントン)
- 配音员:岛香裕
- 和牛维克打算一起贩卖建筑材料到黑市,并且从中谋取暴力的坏蛋。
- 尼克(ニック)
- 配音员:铃木亲信
- 出名的坏蛋。与牛维克和贺林顿一起连手打算偷取建筑用的材料。
- 强尼(ジョニー)
- 出名的坏蛋。与牛维克和贺林顿一起连手打算偷取建筑用的材料。
与伯爵和西迪相关的其他人
- 康丝坦西亚‧罗里戴尔(コンスタンシア・ロリデル)
- 配音员:水城兰子
- 道林柯特伯爵的妹妹,对西迪来说是姑婆,不过她觉得西迪叫她姑婆太正式,所以希望西迪叫她姑奶奶就好。自从嫁到罗里戴尔男爵家以来已有三十五年的时间没有回来道林柯特。她是个对西迪非常亲切的老婆婆,但对于她哥哥要西迪与安妮分开生活觉得非常可怜也很不忍心。
- 哈利‧罗里戴尔(ハリー・ロリデル)
- 配音员:永井一郎
- 康丝坦西亚的丈夫。老是沉默寡言的几乎不说话。对于国际象棋非常有兴趣。
- 明娜‧提普顿(ミンナ・ティプトン)
- 配音员:增山江威子
- 香港译名:米娜 配音员:谭淑英
- 自称是倍维斯的妻子的女性。实际上是看准道林柯特伯爵家的财产。是个喜欢气势凌人的坏女人。
- 汤姆‧提普顿(トム・ティプトン)
- 配音员:近藤玲子
- 明娜的孩子。他被称为是倍维斯的孩子,其实他是班的孩子个性害羞又怕生。
- 本杰明‧提普顿(ベンジャミン・ティプトン)
- 配音员:屋良有作
- 香港译名:卡顿 配音员:叶少荣
- 狄克的哥哥。通称:班(ベン)。七年前与明娜结婚,因为明娜觉得他太穷所以带着汤姆离开,他与明娜再次见面的地方是在道林柯特伯爵家。
登场的动物们
- 道格尔(デューガル)
- 道林柯特伯爵饲养的狗。看起来很恐怖,但是其实是个性非常温和的狗。品种貌似大丹狗。
- 莱拉(ライラ)
- 珂琪所饲养的猫咪。总是喜欢恶作剧。
- 西利姆(シーリム)
- 道林柯特伯爵的马。颜色是深褐色的肤色。
- 小王子(リトルプリンス)
- 道林柯特伯爵送给西迪的白马。西迪将牠命名为小王子。
- 辛蒂(シンディ)
- 在马戏团里会算数的聪明犬。珂琪与西迪在看到牠这个举动之后,就分别要去教导莱拉与道格尔牠们学会算数。
主题歌、插入歌
标题播映表
话数 | 副标题 | 播映日 | 脚本 | 分镜 | 演出 | 作画监督 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 纽约是我的家园! | 1988年1月10日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
2 | 我有个爷爷!! | 1988年1月17日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
3 | 爷爷是坏人? | 1988年1月24日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 本木久年 |
4 | 我什么都不知道! | 1988年1月31日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 前田英美 |
5 | 不要死啊!爸爸! | 1988年2月7日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
6 | 妈妈,我不会哭的! | 1988年2月14日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
7 | 我要保护妈妈! | 1988年2月21日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 本木久年 |
8 | 妈妈绝对没有错! | 1988年2月28日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
9 | 妈妈…病倒了! | 1988年3月6日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
10 | 不要!!我才不想要去英国! | 1988年3月13日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 藤井裕子 |
11 | 骗人!!我怎么可能会是个贵族! | 1988年3月20日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
12 | 再见了!!我的家园纽约! | 1988年3月27日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 本木久年 |
13 | 为什么要和妈妈分开生活呢?! | 1988年4月10日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
14 | 猛犬道格尔是我的朋友!! | 1988年4月17日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
15 | 不可以说妈妈的坏话!! | 1988年4月24日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 藤井裕子 |
16 | 珂琪是个淘气的女孩子!! | 1988年5月1日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 樱井美知代 |
17 | 好高兴!终于可以和爷爷见面了!! | 1988年5月8日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
18 | 爷爷!我是西迪!! | 1988年5月15日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
19 | 能够骑马真的是太棒了! | 1988年5月22日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
20 | 好吃吗?钓鱼高手的礼物!! | 1988年5月29日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
21 | 四叶幸运草带来的勇气! | 1988年6月5日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
22 | 西迪引发的奇迹!! | 1988年6月12日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
23 | 绝对不可以让他与母亲见面!! | 1988年6月19日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
24 | 爷爷讨厌美国人的信! | 1988年6月26日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
25 | 未来名君西迪的第一份工作! | 1988年7月3日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
26 | 摔下马!受重伤!?都是我不好! | 1988年7月10日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
27 | 总有一天我会成为道林柯特伯爵! | 1988年8月14日 | 石森史郎 | 池野文雄 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
28 | 打棒球啰!伯爵对西迪! | 1988年8月21日 | 石森史郎 | 齐藤博 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
29 | 伯爵生气了,叫牛维克过来!! | 1988年8月28日 | 石森史郎 | 辻伸一 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
30 | 妈妈生的病由我来治疗! | 1988年9月4日 | 石森史郎 | 黑田昌郎 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
31 | 爷爷才不会是魔鬼伯爵呢! | 1988年9月11日 | 石森史郎 | 铃木孝义 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
32 | 是真的!这是妈妈的马车! | 1988年10月2日 | 石森史郎 | 齐藤博 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
33 | 奇迹!反复无常?伯爵的决心! | 1988年10月16日 | 石森史郎 | 辻伸一 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
34 | 珂琪危险啊!掉落的砖头!! | 1988年10月23日 | 石森史郎 | 齐藤博 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
35 | 救命啊!西迪,消失的珂琪之谜! | 1988年10月30日 | 石森史郎 | 齐藤博 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
36 | 带我去看马戏团!村里的丰年祭 | 1988年11月6日 | 石森史郎 | 铃木孝义 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
37 | 我有个姑婆!她是妈妈的伙伴? | 1988年11月13日 | 石森史郎 | 辻伸一 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
38 | 西迪的危机!来自伦敦的消息!! | 1988年11月20日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
39 | 我是冒牌货?出现了另一个小少爷! | 1988年11月27日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
40 | 我不是小公子! | 1988年12月4日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
41 | 西迪被盯上了?!坏女人明娜的阴谋! | 1988年12月11日 | 石森史郎 | 辻伸一 | 楠叶宏三 | 贺川爱 |
42 | 明娜的秘密!来自美国的电报! | 1988年12月18日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 岛田英明 |
43 | 恭喜你!你是名副其实的小公子! | 1988年12月25日 | 石森史郎 | 楠叶宏三 | 楠叶宏三 | 山崎登志树 |
注释
- ^ 通称就是指‘小名、昵称、俗称...等等的称呼’,“西德瑞克”的小名“西迪”并不是日本自创的,这是在原作书上就有了,第一章的后面几行“Oh! Ceddie!" she cried out,and ran to her little boy .... "Oh! Ceddie, darling!" ”
- ^ 这里正确称呼应该为勋爵,而勋爵在原文写作“Lord”,在五等第中公爵除外,其余英国贵族在普通场合都会如此被称呼为勋爵。由于西迪到了英国,成为了英国的贵族,而得到了成为“道林柯特伯爵”之前的称呼“方特洛伊”,自然而然就被称呼为“方特洛伊勋爵”。不过Lord还有很多意思,有:“阁下”或“主人”等等,但是在这里都不适用这些意思,比较适合的应为勋爵。此外故事标题前面因为加上“Little”的字样,这使的其意思变成了“小公子”(Little Lord),而原文标题“Little Lord Fauntleroy”的原意就是“小公子方特洛伊”。
- ^ 在原作中他与自己的儿子同名,在动画中却更改名字,可能是不希望大家会混淆,不清楚是在说谁,才将他的名字更改为詹姆斯。