Sonic Boom (動畫)

超音鼠Boom》(英語:Sonic Boom,中國大陸譯《索尼克音爆》,香港譯《超音鼠Boom》,台灣譯《音速小子 火力全開》)[1]是基於超音鼠系列延伸出來的,由世嘉Technicolor Animation Productions英語Technicolor Animation Productions製作的電視動畫。也是繼《超音鼠X》之後的一部以刺蝟超音鼠為主要角色的電視動畫。第1季於2014年11月8日開始播出,於2015年11月14日完結。2016年,世嘉宣佈了推出第2季的消息。第2季於2016年10月29日開始播出,並於2017年11月11日完結。
本動畫目前共兩季,每季各52集,各集約11分鐘。

Sonic Boom
類型 喜劇冒險奇幻作品科幻
常用譯名 索尼克音爆、音速小子火力全開
電視動畫
原案 Evan Baily
Donna Friedman Meir
Sandrine Nguyen
導演 Natalys Raut-Sieuzac
動畫製作 世嘉
Technicolor Animation Productions英語Technicolor Animation Productions
Lagardère SCA英語Lagardère Group
播放電視台 美國 Cartoon NetworkBoomerang
法國 Canal JGulli
臺灣地區 卡通頻道
播放期間 第1季:2014年11月8日-2015年11月14日
第2季:2016年10月29日—2017年11月11日
網絡播放 中國大陸 愛奇藝優酷PPTV騰訊視頻 (第1季)
日本新加坡 Netflix (第1季)
中國大陸 愛奇藝優酷Bilibili芒果TV(第2季)
話數 全52集(第1季)
全52集(第2季)
版權資訊 ©2013 TAP/SEGA of America
動漫主題電子遊戲主題ACG專題模板說明
Sonic Boom的標誌

故事情節

故事設定在一個無比遼闊的海邊小島裏,其中有不少居民生活在一個無名的村子裏。在這個龐大的小島裏,有叢林,高山,海底文明,小鎮和其他各種各樣的區域。住在這座小島上是超音鼠和他的朋友們:塔爾斯納克魯斯艾咪蘿絲斯迪克斯,與大反派艾格曼博士和他的手下鬥智鬥勇的故事。同時,他們還將面臨威力強大的機械怪物等新敵人們的挑戰。

登場人物

各集列表

第1季

在中國大陸,各集採用美版排序,在Netflix日本及新加坡站點則採用法版排序。在中國大陸放映的中文標題以傑外動漫翻譯的標題為準,在新加坡放映的中文標題以Netflix新加坡站點翻譯的標題為準。

美版話數 法版話數 英文標題 法文標題 中文標題[註 1] 劇本 分鏡 首播日期
(美國)
首播日期
(法國)
1 1 "The Sidekick" Le coéquipier 在手动字词转换规则中检测到错误 Mark Banker Jordi Valbuena & Mickael Merigot 2014年11月8日 2014年11月19日
2 2 "Can an Evil Genius Crash on Your Couch for a Few Days?" Mon coloc est un génie du mal 在手动字词转换规则中检测到错误 Doug Lieblich Gaston Jaunet 2014年11月8日 2014年11月19日
3 9 "Translate This" Traduis-moi ! 在手动字词转换规则中检测到错误 Dave Polsky Jordi Valbuena 2014年11月15日 2014年11月19日
4 10 "Buster" Sidney le Déchet 在手动字词转换规则中检测到错误 Eric Trueheart Jordi Valbuena 2014年11月15日 2014年11月22日
5 3 "My Fair Sticksy" Madame Sticks 在手动字词转换规则中检测到错误 Doug Lieblich Jean-Charles Andre 2014年11月22日 2014年11月19日
6 15 "Fortress of Squalitude" Décoration de l'extrême 在手动字词转换规则中检测到错误 Mitch Watson Jean-Charles Andre 2014年11月22日 2014年11月22日
7 14 "Double Doomsday" Un stagiaire pour l'Apocalypse 在手动字词转换规则中检测到错误 Mark Banker and Alan Denton & Greg Hahn Jean-Charles Andre 2014年11月29日 2014年12月10日
8 11 "Eggheads" Moustaches party 在手动字词转换规则中检测到错误 Jean-Christophe Derrien and Romain van Liemt Gaston Jaunet 2014年12月6日 2014年12月10日
9 12 "Guilt Tripping" Voyage au bout de la culpabilité 在手动字词转换规则中检测到错误 Adam Beechen Gaston Jaunet 2015年1月17日 2014年12月17日
10 22 "Dude, Where's My Eggman?" Hé, il est passé où mon Eggman ? 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Jordi Valbuena 2015年1月24日 2014年12月17日
11 20 "Cowbot" La vache fofolle 在手动字词转换规则中检测到错误 Tom Pugsley Jean-Charles Andre 2015年1月31日 2014年12月24日
12 4 "Circus of Plunders" C'est quoi ce cirque ? 在手动字词转换规则中检测到错误 Mark Banker Jean-Charles Andre 2015年2月7日 2014年12月24日
13 6 "Unlucky Knuckles" Knuckles De La Poisse 在手动字词转换规则中检测到错误 Dave Polsky Patrick Schwerdtle 2015年2月14日 2015年1月14日
14 21 "The Meteor" L'échange 在手动字词转换规则中检测到错误 Romain van Liemt and Jean-Christophe Derrien Jean-Francois Galataud 2015年2月21日 2015年1月21日
15 18 "Aim Low" Coaching perdant 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Patrick Schwerdtle 2015年2月28日 2015年1月14日
16 23 "How to Succeed in Evil Without Really Trying" Devenir un génie du mal en 10 leçons 在手动字词转换规则中检测到错误 Dan Milano Jean-Charles Andre 2015年3月7日 2015年1月21日
17 24 "Don't Judge Me" Ne me jugez pas 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Patrick Schwerdtle 2015年3月14日 2015年2月11日
18 26 "Dr. Eggman's Tomato Sauce" La sauce tomate du Dr Eggman 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Gaston Jaunet 2015年3月21日 2015年2月11日
19 19 "Sole Power" Semelles d'enfer 在手动字词转换规则中检测到错误 Thomas Barichella Jordi Valbuena 2015年3月28日 2015年2月18日
20 25 "Hedgehog Day" Un jour sans fin 在手动字词转换规则中检测到错误 Joelle Sellner Jordi Valbuena 2015年4月4日 2015年2月18日
21 16 "Sleeping Giant" La berceuse 在手动字词转换规则中检测到错误 Douglas Tuber & Tim Maile Jean-Francois Galataud 2015年4月11日 2015年3月11日
22 7 "The Curse of Buddy Buddy Temple" La malédiction du temple des Po-Potes 在手动字词转换规则中检测到错误 Doug Lieblich Patrick Schwerdtle 2015年4月18日 2015年3月11日
23 13 "Let's Play Musical Friends" Nominatus 在手动字词转换规则中检测到错误 Natalys Raut-Sieuzac Jordi Valbuena 2015年4月25日 2015年4月1日
24 33 "Late Fees" Pénalités de retard 在手动字词转换规则中检测到错误 Freddie Gutierrez Jean-Francois Galataud 2015年5月2日 2015年4月1日
25 35 "Into the Wilderness" Dans la nature 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Hugues Malety-Fischer 2015年5月9日 2015年4月1日
26 37 "Eggman Unplugged" Eggman débranche tout 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Jordi Valbuena 2015年5月16日 2015年4月8日
27 31 "Chez Amy" Chez Amy 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Jean-Charles Andre 2015年7月13日 2015年4月8日
28 8 "Blue with Envy" Bleu de jalousie 在手动字词转换规则中检测到错误 Doug Lieblich Jordi Valbuena 2015年7月14日 2015年4月8日
29 17 "Curse of the Cross Eyed Moose" La malédiction de l'élan qui louche 在手动字词转换规则中检测到错误 Natalys Raut-Sieuzac Patrick Schwerdtle 2015年7月15日 2015年4月22日
30 30 "Chili Dog Day Afternoon" Chaud le piment ! 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Christophe Malcombe 2015年7月16日 2015年4月22日
31 5 "Closed Door Policy" Bon débarras 在手动字词转换规则中检测到错误 Eric Trueheart Patrick Schwerdtle 2015年7月17日 2015年5月6日
32 36 "Mayor Knuckles" Notre Maire Knuckles 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Patrick Schwerdtle 2015年7月20日 2015年5月6日
33 29 "Eggman the Auteur" Eggman fait son cinéma 在手动字词转换规则中检测到错误 Sam Freiberger Jordi Valbuena 2015年7月21日 2015年5月20日
34 39 "Just a Guy" Un gars normal 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Jean-Charles Andre 2015年7月22日 2015年5月20日
35 32 "Two Good to Be True" Deux pour le prix de deux 在手动字词转换规则中检测到错误 Charles-Henri Moarbes Patrick Schwerdtle 2015年7月23日 2015年6月3日
36 38 "Beyond the Valley of the Cubots" Le roi Cubot 在手动字词转换规则中检测到错误 Benoit Grenier Jean-Francois Galataud 2015年7月24日 2015年8月29日
37 44 "Next Top Villain" Il y a un nouveau méchant en ville 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Hugues Malety-Fischer 2015年8月1日 2015年8月29日
38 42 "New Year's Retribution" La bonne résolution 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Jordi Valbuena 2015年8月8日 2015年6月3日
39 48 "Battle of the Boy Bands" La guerre des boys band 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Jeremy Corbeaux 2015年8月15日 2015年8月29日
40 46 Tails' Crush Leçons de séduction 在手动字词转换规则中检测到错误 Charles-Henri Moarbes Jean-Francois Galataud 2015年8月22日 2015年8月29日
41 34 Bro-Down Showdown Les Z'amis 在手动字词转换规则中检测到错误 Charles-Henri Moarbes Jean-Francois Galataud 2015年8月29日 2015年8月30日
42 40 Late Night Wars La guerre des talk-shows 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Hugues Malety-Fischer 2015年9月5日 2015年8月30日
43 45 Fire in a Crowded Workshop Fire in a Crowded Workshop 在手动字词转换规则中检测到错误 Natalys Raut-Sieuzac Jordi Valbuena 2015年9月12日 2015年8月30日
44 28 "It Wasn't Me, It Was the One-Armed Hedgehog" C'est pas moi, c'est l'autre 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Jean-Francois Galataud 2015年9月19日 2015年8月30日
45 27 "Robot Battle Royale" Robot contre Robot 在手动字词转换规则中检测到错误 Romain van Liemt Jean-Charles Andre 2015年9月26日 2015年8月31日
46 49 "No Robots Allowed" Interdit aux robots 在手动字词转换规则中检测到错误 Sam Freiberger and Phaea Crede & Justin Shatraw Jean-Charles Andre 2015年10月3日 2015年8月30日
47 43 "Fuzzy Puppy Buddies" Chiot Choupinou Copinous 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Patrick Schwerdtle 2015年10月10日 2015年8月31日
48 51 "Designated Heroes" À qui le tour ? 在手动字词转换规则中检测到错误 Reid Harrison Hugues Malety-Fischer 2015年10月17日 2015年9月6日
49 41 "Role Models" Des exemples à ne pas suivre 在手动字词转换规则中检测到错误 Romain van Liemt Jean-Charles Andre 2015年10月24日 2015年9月5日
50 47 "Cabin Fever" Comme des lions en cage 在手动字词转换规则中检测到错误 Romain van Liemt Jean-Charles Andre 2015年10月31日 2015年8月31日
51 47 "Counter-Productive" Un ami qui vous veut du bien 在手动字词转换规则中检测到错误 Benoit Grenier Patrick Schwerdtle 2015年11月7日 2015年9月20日
52 52 "It Takes a Village to Defeat a Hedgehog" Il faut tout un village pour vaincre un hérisson 在手动字词转换规则中检测到错误 Alan Denton & Greg Hahn Jeremy Corbeaux 2015年11月14日 2015年9月20日

註釋

  1. ^ 在中國大陸發行的版本中,第一季第40至52集暫無中文標題。

參考文獻

  1. ^ 索尼克音爆. 超音鼠 Wiki (中文). 

外部連結