您好,譚秋閩!歡迎加入維基百科!
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裏。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何編輯上的問題?請試試IRC即時討論。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目和缺少的傳統百科全書條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
信(儒家)頁面存廢討論通知
您好,您先前創建或編輯的頁面「信(儒家)」已被提出存廢討論,正在討論該頁面的存廢。
維基百科非常歡迎您的編輯,但請先看看編輯幫助和維基百科不是什麼,以免犯了常見的錯誤。
請不要自行移除頁面存廢模板,討論是因為有編者認為頁面不適合維基百科。請參與頁面存廢討論,您亦可以與提刪的維基人進行溝通。在討論期間歡迎繼續完善原先的頁面,多謝合作!
幫助:互助客棧、刪除指導、存廢覆核請求、IRC聊天頻道--🎋竹生🎍 2022年4月28日 (四) 10:24 (UTC)
關於你的條目
能看到中國古典文化的維基人加入很高興,畢竟目前活躍在中國古典文化的維基人只有我一個。但是你所寫的條目似乎和維基百科所要求的質量有些距離。你所寫的信 (儒家) 沒有引用合適的WP:第二手來源,我看見知網上有不少論文,應該可以引一些他們的觀點,然後將不必要的引錄刪掉,或者移到維基文庫,而你的人而不知而不慍的格式也不太好。應該以學者的各種說法分類,以學說的想法作標題,然後再以散文講述。有不明白的問題可以問我。Ghren🐦🕗 2022年4月28日 (四) 12:24 (UTC)
- 謝謝您的指點,我會調整人不知而不慍的格式。--譚秋閩(留言) 2022年4月28日 (四) 13:04 (UTC)
- 「人而不知而不慍」我這裏建議是將整個「學而時習之」寫出來比較好。--Ghren🐦🕘 2022年4月28日 (四) 13:10 (UTC)
- 讓我想想。這一章不容易理解的只是在「人不知而不慍」的「人」和「不慍」,如果比較整章,就會不集中了。只有在特別的釋義時,要去分析「學而」和「有朋」。--譚秋閩(留言) 2022年4月28日 (四) 13:25 (UTC)
- 「時習」也可以解,錢穆《論語新解》認為「時習」一詞「有三說:一指年歲言」、「二指季節言」、「三指晨夕言」。「學而時習之」可以分開三個子標題,然後每段解一句。然後最後解釋將之放在第一段的緣由。--Ghren🐦🕘 2022年4月28日 (四) 13:41 (UTC)
- 如果把《論語》首章的三段都用不同的意思去理解,就太複雜了。其實前兩段字面意思比較清楚,也沒有太多誤解。只是因為「人不知而不慍」無法理解它背後的原因,人們才對前兩句做創新的解讀。--譚秋閩(留言) 2022年4月28日 (四) 13:51 (UTC)
- 意思上首兩句當然是清楚的,但是能寫的地方很多。比如說 魏雅倩. 《論語》「學而時習之」章考釋 . 曲阜師範大學. 2021. 中就是將三個章句分開三個大段落去寫。文化上有很多層次的解釋,「學而時習之」為什麼是「說乎」也有作者去探討。當然目前人不知而不慍是合乎Wikipedia:關注度的標準的,但是假如學者的討論不是炒得特別大,引致放在「學而時習之」會比重不均的話,我覺得還是合拼比較好,畢竟知網上以「人不知而不慍」為題的論文只有22篇,直接相關更是少。--Ghren🐦🕚 2022年4月28日 (四) 15:03 (UTC)
- 謝謝指導。我估計我的能力不足以找到專業資料去完善這三句話的翻譯。我就先這樣不做更多改動了,等其它愛好者來完善它吧。--譚秋閩(留言) 2022年4月29日 (五) 04:29 (UTC)
- 意思上首兩句當然是清楚的,但是能寫的地方很多。比如說 魏雅倩. 《論語》「學而時習之」章考釋 . 曲阜師範大學. 2021. 中就是將三個章句分開三個大段落去寫。文化上有很多層次的解釋,「學而時習之」為什麼是「說乎」也有作者去探討。當然目前人不知而不慍是合乎Wikipedia:關注度的標準的,但是假如學者的討論不是炒得特別大,引致放在「學而時習之」會比重不均的話,我覺得還是合拼比較好,畢竟知網上以「人不知而不慍」為題的論文只有22篇,直接相關更是少。--Ghren🐦🕚 2022年4月28日 (四) 15:03 (UTC)
- 如果把《論語》首章的三段都用不同的意思去理解,就太複雜了。其實前兩段字面意思比較清楚,也沒有太多誤解。只是因為「人不知而不慍」無法理解它背後的原因,人們才對前兩句做創新的解讀。--譚秋閩(留言) 2022年4月28日 (四) 13:51 (UTC)
- 「時習」也可以解,錢穆《論語新解》認為「時習」一詞「有三說:一指年歲言」、「二指季節言」、「三指晨夕言」。「學而時習之」可以分開三個子標題,然後每段解一句。然後最後解釋將之放在第一段的緣由。--Ghren🐦🕘 2022年4月28日 (四) 13:41 (UTC)
- 讓我想想。這一章不容易理解的只是在「人不知而不慍」的「人」和「不慍」,如果比較整章,就會不集中了。只有在特別的釋義時,要去分析「學而」和「有朋」。--譚秋閩(留言) 2022年4月28日 (四) 13:25 (UTC)
- 「人而不知而不慍」我這裏建議是將整個「學而時習之」寫出來比較好。--Ghren🐦🕘 2022年4月28日 (四) 13:10 (UTC)