用戶:Antilovsky/避免漢語中心

有時會遇到一種意見認為,中文維基百科語言學基礎條目內的解釋和舉例應該以漢語為中心。這種想法固然有它的可取之處:蓋因中文維基百科是一種面向所有漢語讀者的工具,既要考慮讀者的需求,也要考慮讀者的文化水平。可是,如果要客觀全面地綜述一種語言學概念的話,「以漢語為中心」的想法反而很危險,因為漢語有它自身的特點,這些特點反而會阻礙我們全面地理解語言學概念。畢竟,概念的深度就擺在那,跟漢語的距離就擺在那,我們說照顧讀者是要深入淺出,而不能去削足適履。讀者覺得難讀,無非就是閱讀體驗不好而已,這是可以彌補的;內容的深度和豐富性不夠,則會成為百科全書的致命傷。太「漢語中心」,太照顧讀者,那維基百科就不是百科了,而是維基教科書了。所以兩害相權取其輕,剩下的就是要在寫作技巧上努力了。

比如,漢語缺乏(也可以說完全沒有)形態變化,導致漢語研究上也很少會考慮形態層面;一般讀者對於「」沒什麼概念,進而也沒辦法分清「施事」「主語」「主格」「主題」等概念,要麼就認為句首的是主語,要麼就認為做事的是主語。那漢語到底有沒有主格?有沒有主語?英語呢?日語呢?跟漢語一樣嗎?有什麼差異?讀者沒概念,來查維基百科,這沒問題;但編者為了照顧漢語讀者,「以漢語為中心」,只提供漢語例子,甚至自己心裏也沒有弄明白,寫出來的條目讀者看完以後他也以為自己懂了,皆大歡喜,實際上脫離了中文以外的很多句法現象和機制他都不了解,這就是編者的不對。

就語言學概念本身,如果是漢語語言學的條目,那「漢語中心」肯定是沒問題;但沒有「漢語」這個前綴,單單是語言學的話,它就不是個別語言的語言學,而是普通語言學,所以說語言學的概念,即便不能全盤通用,它也是有普遍性的。我們編寫這些基礎條目的時候,也要按照普遍性的思路走,避免漢語中心。

2019-09-30