名言錦句
“ |
你說吧,你到底消耗了多少錢在維他檸檬茶上。 |
” |
——だ☆ぜ在站外TG群中對於Fire-and-Ice喝太多維他檸檬茶的評論。(2020-7-16) |
“ |
無尾熊:這重定向好長( |
” |
——無尾熊、全地形裝甲走獸和疑似某日本歌手在站外TG群對"大佛"的反應。 |
“ | 如果你在我的討論頁留言,要我針對保留條目提供建議,我鐵定會跟你槓上。在AFD選擇保留條目是偷走維基未來的頭號惡賊。其實我也討厭接受有問題的草稿,但翻譯不佳是我唯一不會向人開罵的問題(不過仍希望大家最好別濫用機器翻譯)。我自己是不會用機器翻譯的,但如果你打算這麼做,那麼請採取超級謹慎的態度來使用機器翻譯,以便避免遭到提刪,而且也要(最好)教別人這麼做。根本法則是一句一句慢慢翻,而且每段至少都要將一些重複的內容合併成一句或刪除來避免翻譯腔的問題。 | ” |
——摘自藍西家的親子理財教育一書。 |
“ | 汪星人:影武者的主帳戶都死多少年了還轉交啊……應該找幾個還沒過期、3個月內有編輯的傀儡轉交才行。 | ” |
——你當監管員是不知道嗎?需要附加之前的關於LTA的查核結果? |
“ |
喝茶中的兔子: |
” |