用戶:楓...秋絮/檔案1
請問這幅圖象版權有問題嗎,如過它屬於公共領域或Wikipedia:圖像版權標誌#.E8.87.AA.E7.94.B1.E5.8D.8F.E8.AE.AE自由協議的話,我想推薦到Wikipedia:特色圖片評選裏面去--這個人很懶,什麼也沒留下:D 16:11 2005年6月23日 (UTC)
合併用戶名
您好。發現您有兩個用戶名,並且有廢棄其中之一的意圖。看您的貢獻似乎有一段時間沒有來了,因此我想提醒您,如果您有需要,您可以參考這裏Wikipedia:更改用戶名來將兩個名字合併。--瀑布汗 瀑布屋 07:03 2005年8月10日 (UTC)
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裏。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何編輯上的問題?請試試IRC即時討論。也可到此處提問,其他維基人見到後就會來提供幫助。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目、缺少的傳統百科全書條目和首頁的缺失條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
Wing 07:18 2005年3月23日 (UTC)
Apengu你好,謝謝說明,我將你的說明加入原文的討論頁和刪除投票頁,過1周後刪除投票信息會被去除的。謝謝你的貢獻和謝謝你的說明。刪除投票只不過是一個小心的做法胡佳。--Wing 08:06 2005年3月23日 (UTC)
已在文章結尾加入,請參考。--Wing 08:19 2005年3月23日 (UTC)
關於新加入的維也納會議圖片
檔案存廢討論通知
您好,您先前上傳的檔案已被提出存廢討論,正在討論檔案的存廢。分別為
Image:維也納會議後的歐洲(1815).jpg,Image:出度維也納會議的各國代表(繪畫).jpg
維基百科非常歡迎您上傳檔案,但請先看看合理使用準則和圖像使用守則。
被提出存廢討論可能因為圖片缺乏圖像版權標誌等重要資訊。您亦可以與提刪的維基人進行溝通,多謝合作!
幫助:互助客棧、著作權、IRC聊天頻道。--Refrain 05:08 2005年3月24日 (UTC)
- 除了版權標示需要補充之外,也建議在編寫要上傳的檔案名稱時,請盡量不要使用中文,因為這牽涉到系統的編碼混亂,不利管理的問題。--泅水大象 05:27 2005年3月24日 (UTC)
- 對條目或圖片的問題請到Wikipedia:刪除投票和請求/2005年3月24日進行解釋。--Refrain 05:43 2005年3月24日 (UTC)
關於圖像版權與命名的一些原則
- 維基百科對於使用材料的版權要求非常嚴格,不像一般的個人網站或公共論壇,對於圖片、文字的版權把關很鬆散,維基這裏對於版權的一個原則是「寧可不放讓它空白,也不要拿版權有疑慮的東西來充版面」。
- 首先,關於編輯圖片的版權標示,首先你得進入當初上傳的那張圖片的資訊頁面,例如Image:出度維也納會議的各國代表(繪畫).jpg,然後選擇頁首的「編輯」標籤,然後在文字資訊編輯器裏面打入相關資訊。假如,你不是很會使用維基的版權標籤模板,沒關係,你至少應該將這張圖片的來源(例如「這是1850年時由法國畫家OOXX所繪的圖片,現收藏於XXOO博物館內,圖片下載於該博物館官方網站,但因作者已逝世超過70年而屬於版權開放作品」或是「本圖片來自德文版維基百科」)這一類的訊息寫上,自然有熱心的維基人會根據你的宣告判定這張圖片是否適合維基收錄,得用何種宣告方式。不過,我看過你上傳的圖片後,認為無論如何你傳的這張圖都會被當作侵權而刪除的,道理很簡單,雖然這張圖片看起來應該是來自一張版權已經屬於公共財狀態的老畫,但畫面上已面被某個網站疊附上自己的著作商標與網址,像這樣的圖片無論原版本是否版權開放,都絕對不會被維基接受的。更何況,如果不能明確得知原圖片出自於哪位畫家的哪個作品,基於版權疑慮的理由,我們也不能完全排除這是一張現代人模仿過去的繪畫風格所創作的插畫,我們寧可捨棄它或改用其他有版權把握的圖片,也不要在狀況未明的情況下勉強使用。
- 再來是關於圖片檔案名稱的問題。由於目前維基百科採中文繁簡字體自動轉換顯示的方式運作,一些使用中文繁體字碼的維基人,在畫面上看到的中文字是與你用的中文簡體字不同的。因此,如果你使用的檔案名稱含有中文字或特殊符號,那麼它在使用繁體字碼的用戶眼中,將會變成另外一種與原檔名完全不同的狀態,如果有人想連結或利用你上傳的檔案,可能會在字碼轉換的過程中失效。再者,縱使一樣是簡體用戶,中文字的檔名透過系統轉碼後,會變成長長一段看不懂的內碼(例如我現在看到的檔名就是Image:%E5%87%BA%E5%BA%A6%E7%BB%B4%E4%B9%9F%E7%BA%B3%E4%BC%9A%E8%AE%AE%E7%9A%84%E5%90%84%E5%9B%BD%E4%BB%A3%E8%A1%A8%EF%BC%88%E7%BB%98%E7%94%BB%EF%BC%89.jpg,誰看得懂這到底是啥?)很不方便編輯,建議下次請使用如Vienna_Conference、WeEiNaHweiYi之類的檔名,都比用中文來得好。--泅水大象 06:06 2005年3月24日 (UTC)
波蘭地圖.jpg檔案存廢討論通知
您好,您先前上傳的檔案「波蘭地圖.jpg」已被提出存廢討論,正在討論檔案的存廢。
維基百科非常歡迎您上傳檔案,但請先看看合理使用準則和圖像使用守則。
大多問題圖片可以通過添加圖像版權標誌等重要資訊解決。您亦可以與提刪的維基人進行溝通,多謝合作!
幫助:互助客棧、著作權、IRC聊天頻道。--百無一用是書生 (☎) 06:19 2005年3月24日 (UTC)
關於地圖類圖片的使用
- 關於你問到的地圖掃圖上載問題。是的,你提到的情況是最標準的侵權行為,絕對要避免!如欲獲得授權,你的確應該要先和出版社聯繫詢問他們願不願意開放它們的產品版權讓人隨意下載,或者,在有限的保護下,公開張貼他們的作品但保留讀者利用其再製作成其他出版品的權利(維基只允許張貼在站上的圖片受到轉載禁制的版權保護,但如果是文章的內容,則因為必須完全符合GDFL原則,因此是不能限制轉使用的版權的)
- 因為這版權獲得的過程很繁雜,而且對於商業營利的地圖出版社來說,這種事是百害而無一利的,因此通常他們不會在無償的情況下隨便開放授權。因此,針對地圖類作品的資料取得,這裏建議下列幾種方法:
- 使用CIA World Fact Book網站上的地圖:這幾乎是所有語版的維基在地圖資料與國情數據取得時最常用的手法,因為CIA是美國政府的一部份,而美國政府開放他們製作的任何著作資料的版權作為公共財產供全世界的人們分享,因此使用CIA World Fact Book的地圖是不用擔心版權疑慮的。
- 使用外部連結:像這裏就有一張波蘭地圖,我可以利用外聯結的方法指引有興趣的維基百科讀者前去瀏覽,但卻不必擔心侵權問題(除非該網站有禁制外部連結前往瀏覽,雖然近年來有這種禁制規定的網站,大都會以技術方式鎖住外部來的直接連結)。雖然,沒辦法讓原圖顯示在維基百科畫面上有點可惜,但提供資訊分享的意義是仍然存在的。
- 自己畫:用描圖紙、掃圖後用影像處理軟件......因為一個世界的地理是公共開放的資訊,所以只要換個方法繪製,所有的地圖在畫出來後的相對位置永遠是一模一樣的(除非畫歪)。利用這個小小的漏洞,我們可以利用掃下來或地圖軟件中抓出的地圖,透過簡化、換色、改變文字標示或更進階的美工處理,改變成一張幾乎是自己創作的地圖,自製的程度越高版權的疑慮就越低,算是地圖類資料一個比較變通的製作方法。(但,此方法不適合使用在其他種類的影像檔案上)
- 終極的最後手段:就放它空着吧!反正,維基百科是永遠在構建中的百科,或許有天突然有個會自己畫地圖或握有地圖版權的人想到要貢獻他的創作,到時就可以把這空缺一塊的遺憾補齊了,不是嗎?--泅水大象 07:56 2005年3月24日 (UTC)
侵權問題
冰封沙漠你好,僅僅將原文稍加修改依然是侵權。將原文的句子順序調換也是侵權。作者寫一篇文章是他的勞動,我們應該尊重他的勞動。假如他不希望將他的文章放入維基的話,那麼我們應該尊重他的這個意見。假如我們自己無法寫出同樣好的文章的話,我們應該認同我們沒有這個能力。而不應該侵犯作者的權益。--Wing 12:21 2005年3月24日 (UTC)
- 如果,你真的覺得這篇文章寫得很好,覺得維基百科非收錄不可,最快的方法就是直接去信給原作者,徵詢是否可以轉載在維基上並且開放給人二次轉載或修改的權力,如果你找不到原作者,或者找到了他也不願意開放,那麼無論多可惜,這篇文章我們都收不得。這不是只有因為怕維基吃上官司,而是一種基本的尊重。何況,我不覺得全天下就只有這篇文的作者會把波蘭的歷史或把維也納和會寫好,在維基這裏,版權合法的普通文章,遠比一篇盜版的好文有價值。無論是照登還是稍事修改,都不為維基所允許,如果參考的作品資料來源是中文作品,建議最好不要一直看着原作抄寫,容易在有意無意間寫出一模一樣的東西,最好的方法還是把資料研讀過後重新自立撰寫,資料只作為數據參考時用,至於參考外文文章寫作時則比較無此問題,因為在不同語言的翻譯過程中,版權抄襲的疑慮很容易就可以克服。如果連這樣的情況下都沒把握把文寫好,可以考慮直接去翻譯英文或其他語版寫得比較好的對應作品,因為維基各語版間的互譯,在版權方面是完全沒有疑慮的!
- 如果連這樣都嫌麻煩的話,基本上,我會建議就跳過這條目、放過它吧!遲早有另一個願意自己花力氣從頭寫的人想到它而好好完成的,維基百科上缺的文那麼多,何必非執著要這一條?--泅水大象 13:11 2005年3月24日 (UTC)
Good talk.
I saw your message on Thoe###'s talk page. Very good!--Pashan (留言) 09:22 2005年4月1日 (UTC)
簡繁體轉換標籤的使用
有點事想提醒您一下:在中文版維基上,關於外來事物的譯名,無論是以台灣、香港、新加坡、中國大陸版本撰寫的,原則上在維基上都應一視同仁。因此,在文章中直接將別人以繁體用詞所撰寫的譯名改成備註,而以您所習慣的大陸版譯名作為開條基本上是一種有點不禮貌的行為。如果您無法習慣別人所使用的標準譯名,建議可以嘗試以語言轉換標籤-{zh-cn:大陆简体译名;zh-tw:台灣繁體譯名;zh-hk:香港繁體譯名;zh-sg:新加坡简体译名}-來處理,或是直接到名詞跨語言轉換的頁面申請管理員幫忙增添到自動轉換表中。要記住,在維基這裏您的『中國為主』信條是不被完全認同的,因此如果您想和樂的在這空間中自由發揮,那麼就請尊重別人與您完全不同的信仰。謝謝!--泅水大象 07:55 2005年4月2日 (UTC)
- 之前由於中文簡繁體還沒有自動轉換的能力,因此有一段時間存在着繁體與簡體譯名以一主一副的方法同時標示的變通作法(通常是以開條原作用的譯名為主,後來補充的為輔),但是這作法自從簡繁體可以轉換之後就不再使用了。所以你看到的那種寫法基本上是之前過渡時期留下來的遺跡,一時之間還沒辦法一一改完,不是目前正規的作法。由於版上有很多新參與者一時之間不瞭解雙碼轉換的特性,常常一上來後第一件做的事就是把人家使用別種字碼所撰寫的文章完全轉換成他習慣的字碼,無論是把繁體轉簡體還是簡體轉繁體(基於使用簡體的用戶數量上較多的緣故,又以前者比較常發生),對於辛辛苦苦耕耘的原作而言是非常不禮貌的。基本上我只是想提醒一下有手動語言轉換標籤這種好工具可以用,因此下次有遇到類似機會時,別忘了順手幫忙改一下也順道練習轉換標籤的用法吧!--泅水大象 07:40 2005年4月3日 (UTC)
關於羅馬尼亞一條
關於您的請求,已經幫忙修正過了。但是,如果您真的很在意譯名差異問題的話,建議還是自己學會繁簡轉換標籤的用法,自己去更正吧!除了上面我已經提過的標籤寫法外,如果遇到有簡繁差異的名詞正好是超連結的情況時,可以用下述方法轉換: [[關連條目名|-{zh-cn:大陆简体译名;zh-tw:台灣繁體譯名;zh-hk:香港繁體譯名;zh-sg:新加坡简体译名}-]] 注意在轉換標籤中所有的簡體與繁體字碼是有差別的,因此用的字碼要考究。請參考一下我在羅馬尼亞一文中所使用的簡繁轉換標籤之寫法,稍為練習一下,相信您也會馬上學會的!還有最後補充一下,發言後記得要加上--~~~~的簽名記號,要不然別人會看不出是誰在講話呢!--泅水大象 08:34 2005年4月4日 (UTC)
不好意思,回得晚了
- 實際上,最近回家了,上網條件不好一直沒上來^_^
- 暫時還沒法像以前一樣上網,希望有機會以後交流
- 不過,我相信,只要真的價值觀相近,以後機會多得是————維基說小不小,說大也不大^_^--zhouxiao 16:19 2005年4月4日 (UTC)
奇怪的字碼轉換問題
關於你在編寫塔吉克的文章時遇到的奇怪轉換問題,起因於起因在於台灣與大陸對於這些國家的譯名不一樣之故。對於此國家,台灣方面稱呼其為塔吉克但大陸方面則稱為塔吉克斯坦,為了方便轉換當初兩岸的國家譯名對應已經被建立在繁體轉換機制的基本轉換表中,而造成此現象。要避免這問題,建議可以在文中用強制不轉換繁簡的標籤,其用法如下: -{這段內容不要繁簡轉換}- 。利用這方法你就可以打出第一行中一般,正確的塔吉克三個字,這是轉換系統無法避免的問題,大家還是想辦法費點工手動設定擔待一下,要怪,只能怪當初那個發明出簡體字造成整個中文世界文字分裂的始作俑者吧!--泅水大象 09:35 2005年4月5日 (UTC)
我試了一下,可以改動的。大象說方法很對,曾經編輯過一個公車上書,裏面的公車,用的就是大象提及的方法,否則繁體就轉換成巴士上書了。可以到裏面參考一下。--Pashan (留言) 10:28 2005年4月5日 (UTC)
- 會不會是其他人同時也在編輯?你可以先編輯,然後顯示預覽一下看看。
- 至於標題,恐怕要新建條目,然後把當前的移動過去,之後再把舊的條目刪除。具體移動的辦法,幫助裏面應該有介紹。
- Good luck.--Pashan (留言) 11:09 2005年4月5日 (UTC)
- 別亂出餿主意呀!目前標題的轉換經過幾位管理員的討論與技術改良後,已經發展出一種新的標籤,只需在條目中放入-{T|zh-cn:大陆简体条目名;zh-tw:台灣繁體條目名}-就可以讓條目名稱的『外觀』隨着簡繁體切換而改變(雖然它存在系統資料庫裏的本體是沒改變的)。至於為何只有塔吉克會出這問題,哈薩克、烏茲別克等其他國家不會?哈,這點我就要笑您腦筋有點僵硬轉不過來了,我在這裏打出這幾個國家名稱在中文繁體中的寫法:塔吉克、烏茲別克、哈薩克,您先看看它們然後自己想想這幾個名字的簡體字怎麼寫,大概就瞭解為何只有塔吉克要跟其他字不一樣了。(提示:中文維基的內容資料是簡繁體混在一起儲存的,雖然您自認為自己在打的是簡體字,但請問,系統要如何才能知道您現在是在輸入簡體字,而不是繁體字?)--泅水大象 11:17 2005年4月5日 (UTC)
- 剛才check了一下,不知為何T標籤的功能目前是暫時失效的,怪怪......我會去詢問負責系統改良的Sysop發生了啥事,請稍安勿躁!--泅水大象 11:35 2005年4月5日 (UTC)
- 如果是連結本身想進行不轉換,比較麻煩點,你得把重複的東西打很多次,變成[[塔吉克|-{zh-cn:塔吉克;zh-tw:塔吉克}-]],雖然繞了很遠只是為了一個字碼轉換正常,不過這是我們想讓簡繁體共存於同一個中文版上的代價,大家辛苦點共體時艱就是了!--泅水大象 12:12 2005年4月5日 (UTC)
我是武大的
呵呵玉米^ō^麥兜 06:16 2005年4月9日 (UTC)
很高興能認識你
- 某年某日,路過維基,無意間因鬥嘴而認識冰封沙漠大大,特此記上一筆,並獻上祝福。對不起,我先離線了--218.175.163.141 05:44 2005年4月13日 (UTC)
羅馬尼亞
大概你copy paste的南斯拉夫的模板,圖和國名錯了,地圖我更改了過來,國名我不會這些語言,你也更改下吧.--肉絲跑蛋 (留言) 02:15 2005年4月17日 (UTC)
關於中印邊界
最近溫家寶訪問印度似乎雙方討論了這個問題,具體結果怎樣還不知道。所以邊界可能不久以後會發生變動。--肉絲跑蛋 (留言) 03:31 2005年4月21日 (UTC)
藏南地區
Apengu你好,關於藏南的問題,我向en:User:Ankur提出過,他也已經製成了底圖(見en:Image:IndiaTest.png和en:Image talk:IndiaTest.png)。不過最近好像沒有什麼動靜了....不如我先動手把邊界加到現有的印度地圖上吧。多謝提醒。:) -- ran(留言) 14:21 2005年4月22日 (UTC)
- 多謝你把中國主張線畫到英文版的印度地圖上 :) 現在反而是中國的地圖顯得不夠中立了(呵呵),如en:People's Republic of China的中國地圖上沒有中國主張線,還有en:Wikipedia:WikiProject Chinese provinces/Locator maps(各省位置圖)上也沒有阿克賽欽,你覺得呢?-- ran(留言) 19:41 2005年4月24日 (UTC)