討論:Google日文輸入法
由水樹美月在話題Mozc採用三段bsd,沒有著作權問題。上作出的最新留言:12 年前
Google日文輸入法曾於2012年8月21日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目為第十次動員令大動員令的作品之一,而此條目是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
- 什麼日語輸入法能掛載粵語詞庫,從而用粵語拼音輸入法輸入漢字?
- (+)支持--Lanwi1(留言) 2012年8月16日 (四) 04:01 (UTC)
- (-)反對。翻譯的素質不高,很多日文習慣的痕跡;標點符號的使用也不符合規範。-- Marcus Hsu talk 2012年8月16日 (四) 07:08 (UTC)
- 請具體指出那裏有問題,否則我也不好修改。--水樹美月(留言) 2012年8月16日 (四) 10:28 (UTC)
- (!)意見bug,beta一字難道不能譯?--Dragoon16c(留言) 2012年8月16日 (四) 14:57 (UTC)
- 可以翻譯啊,但是難以說請程序錯誤究竟是bug還是error。Alpha(預覽版本)、Beta(測試版本)倒是沒有歧義。--水樹美月(留言) 2012年8月16日 (四) 16:33 (UTC)
- 請盡量譯成中文--Dragoon16c(留言) 2012年8月17日 (五) 06:02 (UTC)
- 如果你覺得不好,你也可以自己去改的,我已經盡我所能了。--水樹美月(留言) 2012年8月17日 (五) 11:31 (UTC)
- 請盡量譯成中文--Dragoon16c(留言) 2012年8月17日 (五) 06:02 (UTC)
- 可以翻譯啊,但是難以說請程序錯誤究竟是bug還是error。Alpha(預覽版本)、Beta(測試版本)倒是沒有歧義。--水樹美月(留言) 2012年8月16日 (四) 16:33 (UTC)
- (!)意見:其實問題寫得不好,應該是:Google日文輸入法載入了外掛的粵語拼音用戶詞典之後,才能夠以粵語輸入中文字(而不是粵語拼音,很少人用羅馬字寫粵語)。粵語拼音輸入法並不是Google日文輸入法的預設功能,請樓主改改問題。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年8月17日 (五) 13:44 (UTC)
- 很好的建議~。這樣怎麼樣?--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 05:48 (UTC)
- 修改過的問題還是有小瑕疵,小弟已經略作修改。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年8月18日 (六) 08:33 (UTC)
- 謝謝~--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 09:02 (UTC)
- 修改過的問題還是有小瑕疵,小弟已經略作修改。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年8月18日 (六) 08:33 (UTC)
- 很好的建議~。這樣怎麼樣?--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 05:48 (UTC)
(!)意見:軟件已發佈正式版,掛正處於開發階段的軟件是否合適?此外,還有一些地方略有些瑕疵,如:- 「Google日文輸入法使用的辭典是在互聯網上自動收集詞彙而生成……」,此處的「辭典」用詞庫表述會更加合適;
- 「開發團隊表示從安全性的角度考慮……」此句有轉折提醒之意,所以改為「但開發團隊仍然表示從安全性的角度考慮……」;
- 「也可以用來把十進制的數轉換成二進制數。」數改成數字為好;
- 「語素解析引擎MeCab的作者的工藤拓在Google負責開發「您是不是要查」功能。他從日常的開發經驗中感受到了將「您是不是要查」這個功能用於開發日文輸入法的可能性。此外,曾經參與過PRIME這一開源日文輸入法開發的小松弘幸也重溫了自己開發輸入法的想法。」此句,建議改為「工藤拓是語素解析引擎MeCab的作者,其在負責開發「您是不是要查」功能時,發現這一功能可以用於開發日文輸入法。而小松弘幸則之前曾經能兩性過PRIME這一開源日文輸入法。」
- 「之後,二人借着20%時間(在Google公司內,每一個人都有20%(一周內約一天)的時間可以做自己有興趣的研究)開始了這一工程」此句,建議改為「在Google公司,每個人都有20%(一周內約一天)的時間可以做自己有興趣的研究,於是,兩人就借着這20%的時間,開始了這一工程。」
- 正處於開發階段的軟件?google日語輸入法類似於linux(內核),穩定版和開發版是同時存在的兩個版本樹。可以用Linux內核#時間線說明。2.0版、2.2版、2.6版是穩定版,2.1,2.3,2.5是開發版。當開發版穩定下來之後,他會經過清理,變成新的穩定版,--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 05:55 (UTC)
此處的「辭典」用詞庫表述會更加合適:確實!詞庫這個詞更符合漢語的習慣(日語原文用「辭書」這個詞,我被日語用法拐帶了>_<)--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 06:03 (UTC)- 等等!許多日語輸入法相關網頁都稱其為辭典。ATOK辭典的問題 玩轉日文輸入法——如何使用自帶辭典 另外,日語輸入法的詞庫有的時候真的就是辭典,ATOK的詞庫包括了《廣辭苑》的電子版。--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 06:16 (UTC)
- 囧rz……:說不定那些譯者犯了跟您一樣的錯誤。不過,作為中文維基百科,詞庫更加符合中文習慣,你不能說同樣的東西,在中文輸入法里叫詞庫,在日文輸入法里就叫辭典吧?——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月18日 (六) 06:44 (UTC)
- 他們不是同樣的東西。請看此圖。它真的是字典,因為它有釋義。漢語輸入法我沒見過有提示詞義的。--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 07:18 (UTC)
- 囧rz……:說不定那些譯者犯了跟您一樣的錯誤。不過,作為中文維基百科,詞庫更加符合中文習慣,你不能說同樣的東西,在中文輸入法里叫詞庫,在日文輸入法里就叫辭典吧?——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月18日 (六) 06:44 (UTC)
- 等等!許多日語輸入法相關網頁都稱其為辭典。ATOK辭典的問題 玩轉日文輸入法——如何使用自帶辭典 另外,日語輸入法的詞庫有的時候真的就是辭典,ATOK的詞庫包括了《廣辭苑》的電子版。--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 06:16 (UTC)
- 「也可以用來把十進制的數轉換成二進制數。」此句為中文版所原有,不是我的加筆,確實可改。--水樹美月(留言) 2012年8月18日 (六) 06:03 (UTC)
- 另外,關於BUG確實不好翻譯,就如同Windows一樣,現在很少有人會說這是什麼視窗作業系統,提到時大多都是講Windows,所以不建議強制將BUG翻譯成中文。——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月17日 (五) 14:22 (UTC)
- 閣下第三項修訂建議有一句看不明白(「而小松弘幸則之前曾經能兩性過PRIME這一開源日文輸入法。」)。另外,「其」字可改為「他」字,另外我也在想「開發」可不可以改為「研發」。所以小弟認為應該改為「工藤拓是語素解析引擎MeCab的作者。其在負責開發「您是不是要查」功能時,發現這一功能可以用於開發日文輸入法。而小松弘幸則從當年協助開發開源日文輸入法PRIME的往事,想起自己開發輸入法的想法。」--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年8月17日 (五) 14:54 (UTC)
- (:)回應:那句我打成錯別字了,用五筆就是這樣,一旦打錯,很難讓人理解。我想打的是,而「小松弘則之前曾經參與過……」——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月17日 (五) 15:09 (UTC)
- 閣下第三項修訂建議有一句看不明白(「而小松弘幸則之前曾經能兩性過PRIME這一開源日文輸入法。」)。另外,「其」字可改為「他」字,另外我也在想「開發」可不可以改為「研發」。所以小弟認為應該改為「工藤拓是語素解析引擎MeCab的作者。其在負責開發「您是不是要查」功能時,發現這一功能可以用於開發日文輸入法。而小松弘幸則從當年協助開發開源日文輸入法PRIME的往事,想起自己開發輸入法的想法。」--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年8月17日 (五) 14:54 (UTC)
- (+)支持--CHEM.is.TRY 2012年8月18日 (六) 12:32 (UTC)
- (+)支持--Alexchris(留言) 2012年8月19日 (日) 23:51 (UTC)
- (+)支持:另外建議在題目中將右側的圖片刪掉,沒有多少代表性,且可能存在版權問題(不是要你在條目中刪除圖片吶親)——語句不通順不舒服斯基┣●┫不想屌我敬請留言吶親 2012年8月20日 (一) 16:32 (UTC)
- (+)支持--Hikaru Genji(留言) 2012年8月20日 (一) 23:39 (UTC)
Mozc採用三段bsd,沒有著作權問題。
我是用的圖片是GNU/Linux版本Mozc的截圖而非Windows版或者Mac OS X版,Mozc採用三段BSD許可證,沒有著作權問題。--水樹美月(留言) 2012年8月21日 (二) 00:25 (UTC)