阿爾貝·卡繆

法國作家(1913-1960)

阿爾貝·加謬(法語:Albert Camus法語發音:[albɛʁ kamy] ;1913年11月7日—1960年1月4日),生於法屬阿爾及利亞蒙多維城,法國小說家哲學家戲劇家評論家,其於1957年獲得諾貝爾文學獎。加繆位於20世紀最有名的和最重要的的法國作家之列。

阿爾貝·加繆 1957年諾貝爾文學獎得主
Albert Camus
1957年的阿爾貝·加繆
出生(1913-11-07)1913年11月7日
 法屬阿爾及利亞蒙多維(今阿爾及利亞德雷安)
逝世1960年1月4日(1960歲—01—04)(46歲)
 法國維勒布勒萬
國籍 法國
母校阿爾及爾大學
獎項諾貝爾文學獎(1957年)
時代20世紀哲學
地區西方哲學
學派
主要領域
倫理學人性正義政治自殺哲學
著名思想
荒誕主義
簽名

生平

童年與青年

 
1920年,加繆與其哥哥的合影

加繆出身於阿爾及利亞的移民家庭,其家族自1871年第三代開始就在阿爾及利亞定居。他的父親是法國血統,母親是西班牙血統。加繆出生於當時的殖民地Saint-Paul(阿拉伯語Chebaïta Mokhtar)的一個酒莊,距離蒙多維(阿拉伯語 Drean,靠近Bône城(即現今的安納巴))8公里遠。加繆的父親路西安是個未受過教育的馬車夫,在加繆出生前不久,他被公司從阿爾及爾派到Saint-Paul。

加繆的父親在第一次世界大戰初期應徵加入法軍,在第一次馬恩河戰役中受傷。1914年10月,他死於Saint-Brieuc(屬於布列塔尼大區)的軍醫院中。因此加繆的母親帶着他和哥哥搬到了祖母家裡。他們住在阿爾及爾的一個工人階級社區,這位不識字的母親開始在工廠工作,隨後又當起了清潔工。她的大兒子沒有結婚,且有語言障礙,但也當起了制桶工人。他們一同支撐着家庭開銷,也受着加繆祖母的照料。

加繆靠獎學金讀完中學,1933年起以半工半讀的方式在阿爾及爾大學攻讀哲學,1935年初加入法國共產黨,1936年畢業,論文題為《新柏拉圖主義和基督教思想》,但因肺病而未能參加大學任教資格考試。第二次世界大戰期間,加繆參加了反對德國法西斯的地下抵抗運動。大戰爆發時他任《阿爾及爾共和報英語Alger républicain》主編,後在巴黎任《巴黎晚報英語Paris-soir》編輯部秘書。德軍侵法後,加繆參加地下抗德組織,負責《戰鬥報英語Combat (newspaper)》的出版工作。

 
1945年的加繆

加繆從1932年起即發表作品,1942年因發表《異鄉人》而成名。他的小說《鼠疫》(1947)得到一致好評,但是《反抗者》(1951)一書由於宣揚「純粹的反抗」,即反對革命暴力而導致了他和薩特等左派知識分子的決裂。他主要的作品還有隨筆《西西弗神話》(1942)、劇本《卡里古拉》(1944)、《正義者英語The Just Assassins》(1949)、小說《墮落》(1956)和短篇小說集《流放與王國》(1957)等。卡繆於1957年10月17日獲諾貝爾文學獎,成為法國當時第九位,也是最年輕的獲獎者。

 
1957年,加繆在諾獎晚宴上與兩位妙齡女郎交談

去世

1960年1月4日,46歲的加繆因車禍死亡。1960年,加繆在南部的沃克呂茲省盧爾馬蘭家中,與家人、伽利瑪出版社米歇爾·伽利瑪Michel Gallimard)及其妻女,一起過新年假期。1月2日,加繆的妻子和子女乘火車返回巴黎,但加繆決定乘坐伽利瑪豪華的Facel Vega HK500汽車返回巴黎。在勃艮第大區約訥省桑斯區維勒布勒萬小鎮,汽車撞上了國道的一棵懸鈴木,而加繆坐在乘客座位上,因沒有系安全帶而被拋出,當場去世。[1] 伽利瑪在幾天後去世,不過他的妻子和女兒沒有受傷。有史學家推測,加繆是被克格勃暗殺,因為他批評蘇聯的暴行。[2][3]

 
法國小鎮維勒布勒萬的加繆紀念碑上的銅牌。上面寫着:約訥省議會向作家阿爾貝·加繆致敬,他的遺體於1960年1月4日晚至5日停放於維勒布勒萬市政廳。
 
法國小鎮維勒布勒萬的阿爾貝·加繆的車禍紀念碑,1960年1月4日的車禍地點

在殘骸中發現了144頁的《第一人》手稿。加繆曾預言,這部未完成的小說將是他最好的作品,是根據他在阿爾及利亞的童年改編的。[4] 加繆安葬在法國沃克呂茲省的盧爾馬蘭公墓,他居住的地方。[5] 他的朋友薩特宣讀了悼詞,向加繆英勇的「固執的人文主義」致敬。[6]

 
阿爾貝·加繆的墓碑

2009年11月22日法國總統沙柯吉有意將加繆的墳遷移至塞納河左岸先賢祠,為紀念加繆逝世50週年;可是加繆的兒子反對該提議,其認為他父親一生反對虛名,不會接受搬進先賢祠受人膜拜。[7]

哲學思想

人道主義思想

加繆思想的核心是人道主義,人的尊嚴問題,一直纏繞着他的創作、生活和政治鬥爭的根本問題。《薛西弗斯神話》和《局外人》構成了加繆文學創作的母題,包含着加繆未來作品的核心問題。《西西弗神話》中,薛西弗斯提出的幸福假設,其本質動機不在荒誕,因為荒誕不能告訴我們何謂幸福及不幸;之所以加繆假設薛西弗斯是幸福的,是因為他認為只有幸福的生活才符合人的尊嚴。反抗才能體現尊嚴。薛西弗斯被責為永罰,卻幸福,這是一種反抗,也是在這種條件下唯一可能的反抗形式。

二元對立

加繆的創作存在大量的二元對立的主題,其中有一些亦直接作為書名,如《反與正英語Betwixt and Between》,《流放與王國》等。

加繆強調的其他還有「荒誕和理性」,「生與死」,「墮落和拯救」,「陽光和陰影」,「有罪和無辜等」,二元對立的主題經常成對出現。

存在主義

加繆一貫反對別人給他加上的存在主義的標籤,但在他接受諾貝爾文學獎的時候,頒獎詞中依然稱他為存在主義者。

存在主義包容了各種各樣思想的一種思潮,在各種公認的存在主義思想之間也存在着尖銳的矛盾。簡單而言,存在主義的重大主題為個人對於存在的恐懼,荒誕的感受;它反映人在面對世界時所感到的一種情緒:孤立無援、個人承擔但無意義的世界荒謬而沒有盡頭、個人處於一種「被拋棄」的境地。

如加繆《薛西弗斯神話》中說的,每個人都是薛西弗斯,差別只在是否認識到這一點:「起床,電車,四小時辦公室或工廠的工作,吃飯,四小時的工作,電車,吃飯,睡覺,星期一,星期二,星期三,星期四,星期五,星期六,大部分的日子一天接一天按照同樣的節奏周而復始地流逝。可是某一天,『為什麼』的問題浮現在意識中,一切就都從這略帶驚奇的厭倦中開始了。『開始』,這是至關重要的。厭倦產生在機械麻木的生活之後,但它開啟了意識的運動。」加繆的作品中都以存在主義的方式表現了存在主義,故普遍認為加繆是存在主義者。

加繆反對存在主義的原因之一是和薩特劃清界限,當時的輿論界基本上認為所謂存在主義就是薩特式的存在主義。加繆與薩特的思想有不少共同點,也有分歧,尤其是在對待革命歷史以及蘇聯的態度。薩特戰後受馬克思主義影響,加繆卻一貫反對馬克思主義,尤其是歷史主義

作品

小說

  • 快樂的死》("La Mort heureuse",1936年-1938年間完成,逝世後於1971年出版)
  • 異鄉人》,或《局外人》("L'Étranger",1942年)
  • 鼠疫》,或《瘟疫》("La Peste",1947年)
  • 墮落》,或《墜落》("La Chute",1956年)
  • 第一人》,或《最初之人》("Le premier homme",未完成,逝世後於1994年出版)

短篇故事

劇作


論文

  • Create Dangerously (Essay on Realism and Artistic Creation)(1957)
  • The Ancient Greek Tragedy (Parnassos lecture in Greece)(1956)
  • The Crisis of Man (Lecture at Columbia University)(1946)
  • 《不做受害者,也不當劊子手》(1946年)
  • 《為什麼是西班牙?》(1948年)
  • 思索死刑》(Réflexions sur la guillotine)(1957年)

論文集

  • 《存在,反抗與死亡》(1961)
  • Lyrical and Critical Essays (1970)
  • Youthful Writings (1976)
  • Between Hell and Reason: Essays from the Resistance Newspaper "Combat", 1944–1947 (1991)
  • Camus at "Combat": Writing 1944–1947 (2005)
  • Albert Camus Contre la Peine de Mort (2011)

散文集、札記

  • Christian Metaphysics and Neoplatonism (1935)
  • 反與正英語Betwixt and Between》("L'envers et l'endroit",1937)
  • 《婚禮》("Noces",1938)
  • 薛西弗斯神話》("Le Mythe de Sisyphe",1942)
  • 反抗者》("L'Homme révolté",1951)
  • 《夏天》("L'Été",1954)
  • 《時事集》
一,評論集("Chroniques"),1944 - 1948(1950年出版)
二,評論集("Chroniques"),1948 - 1953
三,阿爾及利亞評論集("Chroniques algériennes"),1939 - 1958(1958年出版)
  • 《卡繆札記》("Carnets")
一,1935/2 - 1942/2(1962)
二,1943-1951 (1965)
三,1951-1959 (2008)
  • 《致德國友人書》("Lettres à un ami allemand",給Louis Neuville,1948)
  • Albert Camus, Maria Casarès. Correspondance inédite (1944-1959). Édition de Béatrice Vaillant. Avant-propos de Catherine Camus. Collection Blanche, Gallimard. Parution : 09-11-2017.

譯本

繁體中文版

  • 卡繆的作品「異鄉人」
    • 王潤華/譯,《異鄉人》,台南市:中華,1966年初版、1968年再版。
    • 尚適/譯,《異鄉人》,台中市:義士,1974年初版。
    • 孟祥森/譯,《異鄉人》,台北市:牧童,1977年再版。
    • 鍾文/譯,《異鄉人》,台北市:遠景,1981年初版。
    • 康樂意/譯,《異鄉人:荒謬的存在》,台北市:萬象,1994年。
    • 郭宏安/譯,《局外人》,台北市:林鬱出版,1994年。
    • 莫渝/譯,《異鄉人》,台北市:志文,1994年再版、1997年、2004年。
    • 不著譯者,《異鄉人》,台北市:萬象,1998年。
    • 林凱慧/譯,《異鄉人》,台北市:人本自然文化,1999年初版。
    • 阮若缺/譯,《異鄉人》,台北市:天肯文化,1999年。
    • 鍾文/譯,《異鄉人》,台北市:錦繡,1999年。
    • 柔之/譯,《異鄉人》,台北市:小知堂文化,2000年。
    • 顏湘如/譯,《局內局外》,台北市:台灣商務印書館,2000年初版。
    • 莫渝/譯,《異鄉人》,台北市:桂冠,2001年。
    • 李淑貞/編譯,《異鄉人》,台北市:經典文庫,2002年。
    • 雨陶/編譯,《異鄉人》,台北縣中和市:華文網出版,2003年。
    • 張一喬/譯,《異鄉人》,台北市:麥田,2009年。
    • 吳欣怡/譯,《異鄉人》,台北市:好讀,2014年。
    • 嚴慧瑩/譯,《異鄉人》,台北市:大塊文化,2020年。[8]
    • 劉俐/譯,《異鄉人》,台北市:商周出版,2020年。
    • 韓書妍/譯,《異鄉人》,新北市:新雨,2020年。
    • 秦三澍/譯,《異鄉人》,台北市:時報,2020年。
  • 卡繆的作品「瘟疫」
    • 周行元/譯,《瘟疫》,台北市:志文,1969年初版。
    • 徐蘋/譯,《黑死病》,台北市:世界文物,1970年。
    • 李怡/譯,《瘟疫(黑死病)》,台南市:文言,1983年。
    • 顧梅聖、徐志仁/譯,《大瘟疫》,台北市:業強,1994年。
    • 顧方濟、徐志仁/譯,《鼠疫》,台北市:林鬱出版,1994年。
    • 孟祥森/譯,林燿德/導讀,《瘟疫》,台北市:桂冠,1995年。
    • 周行之/譯,《瘟疫》,台北市:志文,1998年再版。
    • 諾貝爾文學編譯委員會,《卡繆:黑死病》,環華館,2002年。
    • 顏湘如/譯,《鼠疫》,台北市:麥田,2012年。
    • 陳素麗/譯,《瘟疫》,台北市:商周出版,2021年。
    • 吳欣怡/譯,《瘟疫》,台北市:好讀,2021年。
    • 嚴慧瑩/譯,《瘟疫》,台北市:大塊文化,2021年。
  • 卡繆的雜文集、札記與哲學作品
    • 沙特、卡繆/同撰,何欣/主編,《從存在主義觀點論文學》,台北市:環宇,1971年。
    • 劉俊餘/譯,《反抗者》,台北市:三民書局,1972年。
    • 溫一凡/譯,《卡繆雜文集:抵抗、反抗與死亡》,台北市:志文,1979年初版、1985年、1990年。
    • 張伯權、範文/譯,《卡繆札記》,台北市:楓城出版社,1976年、1981年第4版、1986年、1988年、1991年。
    • 張伯權、範文/譯,《卡繆札記》,台北市:萬象出版社,1998年。
    • 楊耐冬/譯註,《卡繆語錄:存在主義大師之壹》,台北市:漢藝色研出版,1994年。
    • 黃馨慧/譯,《卡繆札記I》,台北市:麥田,2011年。
    • 黃馨慧/譯,《卡繆札記II》,台北市:麥田,2013年。
    • 黃馨慧/譯,《卡繆札記III》,台北市:麥田,2014年。
    • 沈台訓/譯,《薛西弗斯的神話:卡繆的荒謬哲學》,台北市:商周出版,2015年。
    • 嚴慧瑩/譯,《反抗者》,台北市:大塊文化,2017年。
    • 嚴慧瑩/譯,《薛西弗斯的神話》,台北市:大塊文化,2017年。
  • 卡繆的其他作品
    • 何欣/譯,《放逐與王國》,台北市:晨鐘,1970年、1975年。
    • 戴維揚、黃美序/同譯,《卡繆戲劇選集:柯里古拉、正義之士》,台北市:驚聲文物,1970年、1984年。
    • 孟凡/譯,《卡里古拉》,台北市:現代學苑月刊社,1969年。
    • 阮若缺/導讀,《卡里古拉》,台北市:桂冠,1994年。
    • 廖學宗/譯,《墮落》,台北市:正文,1973年。
    • 陳山木/譯,《墮落》,台北市:水牛,1977年再版。
    • 孟祥森/譯,《墮落》,台北市:遠景,1983年。
    • 不著譯者,《墮落》,台北市:萬象,1992年初版。
    • 徐進夫/譯,《快樂的死》,台北市:晨鐘,1973年。
    • 傅佩榮/譯,《西齊弗神話》,台北縣新店市:先知,1976年。
    • 張漢良/譯,《薛西弗斯的神話》,台北市:志文,1991年再版、1998年、2001年。
    • 出版社編輯室/譯,《災難》,台北縣中和市:兆瑞出版,2003年初版。
    • 吳錫德/譯,《第一人》,台北市:皇冠出版,1997年初版,2017年全新版。
    • 諾貝爾文學獎全集編譯委員會/編,《卡繆(1957)》,台北市:九華出版:環華發行,出版年份沒有註明。
    • 石武耕/譯,吳坤墉/校閱,《思索斷頭台》,高雄市,無境文化,2012年。
    • 梁若瑜/譯,《快樂的死》,台北市:麥田,2014年。
    • 金恆傑/譯,《誤會——卡繆的三幕劇》,台北市:允晨文化,2019年。
    • 劉森堯/譯,《放逐與王國》,台北市:印刻,2021年。
    • 徐佳華/譯,《放逐與王國》,台北市:商周出版,2021年。

簡體中文版

  • 杜小真、顧嘉琛/譯,《置身於苦難與陽光之間:加繆散文集》,上海市:生活‧讀書‧新知三聯書店,1989年。
  • 袁莉、周小珊/譯,《第一個人》,南京市:譯林出版社,1999年。
  • 柳鳴九、沈志明/主編,《加繆全集》(全四卷),石家莊:河北教育,2002年。
  • 杜小真/譯,《西西弗的神話》,北京:西苑,2003年。
  • 郭宏安、顧方濟、徐志仁/譯,《局外人‧鼠疫》,譯林出版社,2007年。
  • 劉瓊歌/譯,《西西弗的神話》,光明日報出版社,2009年。
  • 楊榮甲、王殿忠等人/譯,《加繆全集》,上海譯文出版社,2010年。
  • 呂永真/譯,《反抗者》,上海譯文出版社,2010年。
  • 沈志明/譯,《西西弗神話》,上海譯文出版社,2010年。
  • 柳鳴九/譯,《局外人》,浙江文藝出版社,2010年。
  • 不著譯者,《局外人》,上海譯文出版社,2010年。
  • 劉方/譯,《鼠疫》,上海譯文出版社,2011年。
  • 郭宏安/譯,《西緒福斯神話》,新星出版社,2012年。
  • 田偉華/譯,《局外人》,台海出版社,2019年

相關論述書籍

繁體書:

  • 卡繆、左拉等人/著,不著譯者,《法國短篇小說選》,志文出版,1989年。
  • 張容/著,《阿爾貝‧卡繆》,遠流出版,1990年。
  • 蘇登家/著,《卡繆異鄉人解析》,台北市:歐語,1991年。
  • 戴維揚/著,《現代文豪心象》,宇宙光出版,1992年。
  • 吳詠九/著,《諾貝爾傑出小說家》,台北市:國家出版社,1994年。

簡體書:

  • 張容/著,《形而上的反抗:加繆思想研究》,社會科學文獻出版社,1998年。
  • 理查德‧坎伯(RichardKamber)/著,《加繆》,中華書局,2002年。
  • 羅納德‧阿隆森(美)/著,《加謬和薩特:一段傳奇友誼及其崩解》,華東師範大學出版社,2005年。
  • 不著編著,《西西弗的神話:加繆荒謬與反抗論集》,天津人民出版社,2007年。
  • 托尼‧失朱(Tony Judt)/著,《責任的重負:布魯姆、加繆、阿隆和法國的20世紀》,新星出版社,2007年。
  • 郭宏安/著,《從蒙田到加繆:重建法國文學的閱讀空間》,生活‧讀書‧新知三聯書店,2007年。
  • 李元/著,《加繆的新人本主義哲學》,上海社會科學院出版社,2007年。
  • 大衛‧贊恩‧梅羅伍茲(英)/著,《視讀加繆》,安徽文藝出版社,2009年。

參考文獻

  1. ^ Sherman 2009,第19頁; Simpson 2019,Life.
  2. ^ Catelli 2019.
  3. ^ Flood 2019.
  4. ^ Willsher 2011.
  5. ^ Bloom 2009,第52頁.
  6. ^ Simpson 2019,Life.
  7. ^ Sarkozy plans to rebury French writer Albert Camus in the Panthéon. [Times Online]. 2009-11-22 [2009-11-23]. (原始內容存檔於2019-07-13). 
  8. ^ 異鄉人 (2020全新名家譯本, 再現卡繆字句推敲的原義). 誠品網路書店. [2020-07-25]. (原始內容存檔於2020-10-13). 

外部連結