采茲語цезйас мецcezyas mecцез мецcez mec)是一種由約1.5萬采茲族俄羅斯達吉斯坦共和國西南部聰塔區山區的穆斯林2002年俄羅斯人口普查為15,354人)使用的東北高加索語系語言,名稱據說來自采茲語的「」,可能是個偽詞源。另一個名稱迪多語來自格魯吉亞語დიდი(didi),意為「大」。

采茲語
迪多語
цезйас мец(cezyas mec)
發音Template:IPA-cau
母語國家和地區北高加索
區域達吉斯坦南部
族群采茲族
母語使用人數
1.25萬人 (2010年人口普查)[1]
語系
東北高加索語系
語言代碼
ISO 639-3ddo
Glottologdido1241[2]
ELPTsez
本條目包含國際音標符號。部分作業系統瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。

采茲語缺乏書面形式。阿瓦爾語俄語被用作地方性書面語,甚至在學校教授。使用阿瓦爾語的流利度在男性中比在女性中更高,且年輕人說俄語比說采茲語流利,可能是出於采茲語相關教育的缺乏。在學校前5年教授的不是采茲語而是阿瓦爾語,後5年教授的主要是俄語。

詞彙有很多來自阿瓦爾語、格魯吉亞語阿拉伯語和俄語的影響,主要體現在借詞上,對俄語來說還有語法和文體的影響。此外還有一些突厥語系借詞。諸如傳統文化的丟失、西式服裝、技術和農業的擴張這些因素很可能最終導致了采茲語的弱勢,漸漸被阿瓦爾語和俄語取代。[3]

采茲語語法首先由格魯吉亞語言學家大衛·因奈什維利(Davit Imnaishvili)在1963年分析。目前,以莫科克方言書寫的采茲族民間傳說文集正在編寫。

方言

采茲語可被劃為以下方言,它們的采茲語名稱以圓括號給出:

  • 阿薩赫方言(Asaq)
    • 采巴里方言(Ceboru)
  • 莫科克方言(Newo)
  • 基傑羅方言(Kidiro)
    • 沙伊特爾方言(Ešiƛʼ)
  • 薩皮赫方言(Šopix)
  • 薩加達方言(Soƛʼo)

此詞條的語例是阿薩赫方言下的采巴里次方言。薩加達方言與其他方言的差異較大。

希努赫語赫瓦爾什語曾一度被認為是采茲語方言,目前認為它們是有親緣關係的同語支語言。

音系

每個音素均以IPA[嚴式記音]、拉丁字母西里爾字母轉寫。

輔音

唇音 齒音 邊音 齒齦音 硬顎音 軟齶音 小舌音 喉音 聲門音
塞音 [p] [b] [pʼ]
p b pʼ
п б пӀ
[pˤ] [bˤ] [pˤʼ]
[t] [d] [tʼ]
t d tʼ
т д тӀ
[tʷ] [dʷ] [tʷʼ]
[k] [ɡ] [kʼ]
k g kʼ
к г кӀ
[kʷ] [gʷ] [kʷʼ]
[kˤ] [gˤ] [kˤʼ]
[qʼ]

къ
[qʷʼ]
[qˤʼ]
塞擦音 [t͡s] [t͡sʼ]
c cʼ
ц цӀ
[t͡sʷ] [t͡sʷʼ]
[t͡ɬ] [t͡ɬʼ]
ƛ ƛʼ
лӀ кь
[t͡ɬʷ] [t͡ɬʷʼ]
[t͡ʃ] [t͡ʃʼ]
č čʼ
ч чӀ
[t͡ʃʷ] [t͡ʃʷʼ]
[q͡χ]
q
хъ
[q͡χʷ]
[q͡χˤ]
擦音 [s] [z]
s z
с з
[sʷ] [zʷ]
[ɬ]
ł
лъ
[ɬʷ]
[ʃ] [ʒ]
š ž
ш ж
[ʃʷ] [ʒʷ]
[χ] [ʁ]
x ɣ
х гъ
[χʷ] [ʁʷ]
[χˤ] [ʁˤ]
[ħ] [ʕ]
ħ ʕ
хӀ гӀ
[ħʷ]
[h]
h
гь
[hʷ]
[hˤ]
鼻音 [m]
m
м
[mˤ]
[n]
n
н
流音 [r]
r
р
[l]
l
л
半元音 [w]
w
в
[j]
y
й
  • 采茲語有33個輔音
  • 聲門塞音[ʔ])不是一個獨立的音素,自動出現在詞首位置的非咽化元音前。
  • 複輔音常以增音元音[e]被「拆開」。在[j]後的增音是[i]
  • 聲母可以咽化,現行拉丁轉寫方案中以在輔音後跟着的小[ˤ]表示;西里爾方案則是將Ӏ標在跟着咽化輔音的元音後。
    • 音節末的咽化輔音西里爾轉寫為(C表示輔音),拉丁轉寫為VCˤ(V表示元音)。一些詞典會將它寫成VӀC,這會使得CVӀC有歧義(後詳)。
    • 音節首的咽化輔音西里爾轉寫為CVӀӀ在元音後,這主要是因為咽化影響元音比影響輔音更明顯),拉丁轉寫為CˤV
    • 據報道,咽化可以實現為會厭音
  • 唇化輔音西里爾轉寫為,拉丁轉寫為。除/n, l, j, ʕ/和唇音外的輔音均可唇化。

元音

前元音 央元音 後元音
高元音 [i]
i
и
[u]
u
у
中元音 [e̞]
e
е/э
[o̞]
o
о
低元音 [a][aː]
a(ā)
а(а̄)
  • Tsebari方言只有一個長元音ā。
  • 一個元音會在另一個元音前失落,所以不可能連續出現兩個元音。不過音節結尾的-u如果在元音前會唇化它前面的輔音。
  • 詞首的e在西里爾轉寫中寫作э。
  • 在目前使用的西里爾正字法中ya、yo、yu也可以寫作я、ё、ю。
  • 在Asakh方言中長元音自動ā. 其他方言(如Mokok)還有次開前不圓唇元音[æ]),一般轉寫為拉丁方案的ä和西里爾方案的аь,有些也有長中後圓唇元音[o]),轉寫為ō。

音位配列

音節結構通式是CV(C)。沒有複元音。它是一種有着複雜形態的黏着語。後綴可以是C、V、CV、VC或C+CV(此處第一個輔音屬於前一個音節),取決於詞根的結構。一個例子是頂格後綴-ƛʼ(o),它接到besuro(魚)後形成besuro-ƛʼ(在魚上),加在is(公牛)上則形成is-ƛʼo以保持其音節結構。

形態

名詞

名詞展現的變化。

名詞有單數和複數。複數以後綴-bi加到通格的詞幹後:besuro(魚(單數))→ besuro-bi(魚(複數))。對於所有其他格,後綴是-za;因此「魚(複數)的...」是besuro-za-s。

有8種句法格和更多方位格,區分3類:方位、定位和方向。因此將它們分別加在一起共有64種格。

采茲語是作通型配列語言,這是說它不區分不及物動詞主語和及物動詞直接賓語,均為無標通格;及物動詞主語以作格標記。

據拉馬贊·拉賈波夫,有42%的名詞的間接格詞幹與通格詞幹不同。部分名詞會有屈折變化(如變化元音),而其他的名詞則會在約20個所謂「主題後綴」中選一個,附加到其他格後綴上。比如,表示「語言」或「舌」的單詞是mec,它的間接格詞幹是mecre-,它的複數是mecrebi,作格是mecrā等等。拉賈波夫說選擇正確的後綴有時對母語者而言也很糾結。這似乎體現出它們來自兩種或數種不同的複數形式,如英語中「children」其實有兩個古複數後綴:-(e)r和-en。采茲語中有時甚至可以在同一個詞上同時用古複數、規則複數和更能產的通格複數-bi。[4]

句法格後綴
單數 複數
通格 -∅ -bi
作格 -z-ā
屬格1 -(e)s -za-s
屬格2 -(e)z -za-z
與格 -(e)r -za-r
工具格 -(e)d -za-d
等同格1 -ce -za-ce
等同格2 -qʼāy -za-qʼāy

那兩種語法格中第一種被用在通格首名詞上做定語,第二類則用在間接格上。這意味着屬格1用於如žekʼu-s is「男人的公牛」,屬格2用於如žekʼu-z is-er「為了男人的公牛」。

等同格1用於比較,如besuro-ce「像條魚」,也可以與其他格相連。

拉賈波夫提供了另外3種格,分別是所有格1(-łay)、所有格2(-xu)和欠格(-tay)。然而其證據值得商榷,它們似乎同時展現屈折變化和派生趨勢。[4]

方位格後綴
樣格 攜格 離格 向格1 含義
In—
-āz
-ā-r
-āz-a-r
-āy
-āz-ay
-āɣor
-āz-a
= 在...里(中空物體)
Cont—
-ł-āz
-ł-er
-ł-āz-a-r
-ł-āy
-ł-āz-ay
-ł-xor
-ł-āz-a
= 在...里(物質),在...之中
Super— -ƛʼ(o)
-ƛʼ-āz
-ƛʼo-r
-ƛʼ-āz-a-r
-ƛʼ-āy
-ƛʼ-āz-ay
-ƛʼ-āɣor, -ƛʼ-ār
-ƛʼ-āz-a
= 在...上(水平)
Sub—
-ƛ-āz
-ƛ-er
-ƛ-āz-a-r
-ƛ-āy
-ƛ-āz-ay
-ƛ-xor
-ƛ-āz-a
= 底下
Ad— -x(o)
-x-āz
-xo-r
-x-āz-a-r
-x-āy
-x-āz-ay
-x-āɣor, -x-ā-r
-x-āz-a
= 在
Apud— -de
-d-āz
-de-r
-d-āz-a-r
-d-āy
-d-āz-ay
-d-āɣ,或-d-ā-r
-d-āz-a
= 靠近
Poss— -q(o)
-q-āz
-qo-r
-q-āz-a-r
-q-āy
-q-āz-ay
-q-āɣor, -q-ā-r
-q-āz-a
= 在...上(豎直)
含義 = 在(地點) = 到(目的地) = 從(來源) = 朝向(方向)
  1. 向格也稱「通用格」。在遠指範式中含有「後面」或「超過」的意味。

這些形式中上面的是近指,下面的是遠指後綴。向格的近指有時有兩個等效形式。圓括號內的增元音o用在以輔音結尾的名詞詞幹後,比如「在公牛旁」是is-xo,「在魚旁」是besuro-x。

名詞格

采茲語的名詞類別區分4種單數和2種複數。它們是附着於動詞、形容詞、副詞、少數後置語素如-oƛƛʼo(「在...之間」)或-iłe(「像...」)和強調助詞-uy之前的前綴,來展現和名詞的一致。一致性只可能詞首元音或以咽化元音為首的詞上體現出來,但也有少數以元音開頭的詞不加這些前綴。

單數 複數 歸屬
∅- b- 僅限男性
y- r- 女性和無生命物體(如「書」)
b- 動物和無生命物體(如「日」)
r- 僅限無生命物體(如「水」)

無生命物體橫跨乙、丙、丁三個類,一個無生命物體應歸哪類要看基於名詞語義域的特定傾向。可以移動的名詞(如太陽、月亮、星星、閃電、車等等)一般屬於丙類,一般由女性參與或主導生產的(農)產品(如衣服、莓果或牛奶)一般歸乙類。皮革質衣服則因為與動物的關係和皮革同屬丙類。

丁類本來只包括抽象詞,集體名詞和物質名詞(如「水」「鹽」「天」「風」)。材料似乎也會影響名詞的分類:「椅子」和「木頭」都屬於丁類名詞。另外形狀似乎也有影響(平坦物一般歸入乙類,圓形物一般歸入丙類,長條物一般歸入丁類)。專有名詞的分類與其所指的名詞同類。例如,Patʼi(「法蒂瑪」)屬於乙類,因為它是女名;Asaq(采茲村莊名)屬於丙類,因為「村」(ʕaƛʼ)在這一類中。如以上兩例所示,新的借詞被歸類的依據往往是語義上相似的已有采茲語詞彙。

試驗顯示采茲語使用者不會對他們不知道是什麼或長什麼樣的新詞進行分類。[5]

特定的派生結尾對應特殊名詞分類,下詳派生法。

動詞和副詞一般與短語的通格論元保持一致,無論其及物性如何。
如果有超過一個通格論元以連詞-n(o)(「和」)連接且論元中有至少一個甲類詞,則小句整體是甲類複數;其他情況下就分別是乙丙丁類複數。比較:

kid-no uži-n 'b'-ay-si
女孩[II]:ABS- 男孩[I]:ABS- IPL-來-PSTWIT
「來了一個女孩和一個男孩。」

kid-no meši-n 'r'-ay-si
女孩[II]:ABS- 牛犢[III]:ABS- IIPL-來-PSTWIT
「來了一個女孩和一隻牛犢。」

代詞

人稱代詞

采茲語中人稱代詞只有第一人稱和第二人稱。第三人稱是指示代詞že(單數)和žedi(複數)。人稱代詞單數的通格和作格形式相同,再加上自由的語序,會使得如Di mi okʼsi這樣的句子有歧義,它可以同時表示「我打你」和「你打我」。但是它們的間接格和屬格1不規則形式中的形式不一樣,與代詞複數相同。如下表,代詞單數對於全部4種名詞形式都相同,而複數可以幫助做出區分。

甲類 乙丙丁類
第一人稱單數 通格&作格 di
間接格 dā-
屬格1 dey
第二人稱單數 通格&作格 mi
間接格 debe-1
dow-2
屬格1 debi
第一人稱複數 通格 eli ela
間接格 elu- ela-
特殊屬格13 eli
特殊屬格23 eliz
第二人稱複數 通格 meži meža
間接格 mežu- meža-
特殊屬格13 meži
特殊屬格23 mežiz
  1. 這個形式在韻尾輔音前使用,如後綴-r。
  2. 這個形式在聲母輔音前使用,如後綴-de。
  3. 兩種屬格的特別形式在所有者是一個緊密的群體時使用,如家庭。因此用於「我們的母親」的是eli eniy,而不是elus eniy。複數指示代詞žedi(「他們」)也展示這個特徵,緊密群體屬格1時是žedi,緊密群體屬格2時是žediz。對於一般的所有者,這些形式分別是žedus和žeduz。
  • 還有反身人稱代詞,意為「自己」,通格和間接格形式分別是žo和ne-。

指示代詞

指示詞是附着於對應名詞的後綴。它們依名詞詞類、數詞和格發生屈折變化,並在近指(「這」)和遠指(「那」)作出雙向區分,後者也用於第三人稱代詞。

間接格形式一般用於修飾,也是其他格(間接格)後綴附着的基式。

單數 複數
甲類 乙丙丁類 甲類 乙丙丁類
近指 通格 -da -du -ziri
間接格 -si -ła-, -ł1 -zi -za
遠指 通格 že žedi
間接格 nesi neło, neł1 žedu žeda
  1. 形式-ł在元音後的詞尾位置是非必須的。

疑問代詞

疑問詞對於人(「誰?」)和非人(「什麼?」)的區分僅體現在間接格形式上。非人疑問代詞則需要丁類詞綴以達到一致。

取代修飾語(如「何時?」或「為什麼?」)的疑問代詞一般出現在句子開頭,而那些取代的論元(「誰?」「什麼?」等等)一般占據被取代的詞的位置。它們可以為特定語段的連接而前置,比如前置的šebi應被譯作「哪個」而不是「什麼」。

非人
通格 šebi
間接格 łā łina
作格 łu łinā

其他疑問代詞還有:

  • dice(「多少?」)
  • didiyu(「哪個?」)
  • didur(「如何?」)
  • łina-s(「為什麼?」),看上去是非人間接格疑問代詞的屬格1形式
  • nā(「哪裡?」),詞幹na-
  • neti(「何時?」)
  • šidā(「為什麼?」)
  • šomo(「多少?」)

動詞

采茲語的動詞形態非常豐富且有許多類。雖然變位有着巨大的多樣性,但真正的不規則動詞只有「存在」,它的詞形是yoł(現在)、ānu(現在否定)、zow-(過去)等。共有4個形態群,基於詞幹的末位音素區分:第一組以輔音結尾,第二組以i結尾,第三組以-u結尾,第四組包含以-d(元音前)/-y(其他)結尾的動詞。

時-體-語氣

直陳語氣下共有5個時態,下表展示的是分別為元音和輔音性詞幹尾的動詞例子。過去式表現顯著區別。

形式 後綴 與-iš-(「吃」) 與-esu-(「找」)
過去未經歷 -n(o) -iš-no 「吃了」 -esu-n 「找了」
過去經歷 -s(i) -iš-si 「吃了」 -esu-s 「找了」
現在 -x(o) -iš-xo 「吃」 -esu-x 「找」
將來定式 -an -iš-an 「會吃」 -esʷ-an 「會找」
將來不定式 ā前最後一個輔音前的詞幹的元音變換 -āš 「會吃」 -āsu 「會找」
  • 特殊疑問句中過去經歷後綴是-ā而不是-s(i)。一般疑問句中謂語動詞需要加-ā;過去經歷形式則需要以-iyā(輔音後)或-yā(元音後)結尾。
  • 兩種不同將來時中,定式的那個有被說話者希望的意思(「我想且我會...」)且只用於第一人稱,而不定的那個(簡單的「會」)傾向於二三人稱。
  • 其他語氣的形成如下:
    • 祈使語氣沒有不及物動詞後綴(如-ikʼi!「去!」),及物動詞有後綴-o(如tʼetʼr-o!「讀!」);動詞一般在最前面。
    • 祈願語氣加-ƛ到祈使句,如tʼetʼr-o-ƛ!(「讓他讀!」)。
  • 動詞分析形式同樣在上表現巨大的多樣性,意為:
    • 強調將來體 = 不定式+「存在」(現在時);如-ikʼ-a yoł(「應去」)
    • 進行體 = 未完成動名詞+「存在」(其適當時體形態下);如-ikʼi-x zow-si(「曾在去」)
    • 完整體 = 完成動名詞+「存在」;如-ikʼi-n zow-si(「已經去了」)
    • 完成體 = 結果分詞+「存在」;如-ikʼ-āsi zow-si(「已經去了」)
    • 強調體 = 現在分詞+「存在」;如-ikʼi-xo-si zow-si(「傾向於去」)
    • 結果體 =(未)完成體動名詞+-iči-(「位於」)的結果分詞+「存在」;如-ikʼi-n -ič-ā-si zow-si(「不見了」)或-ikʼi-x -ič-ā-si zow-si(「因此處於途中的狀態」)

否定

陳述句基本的否定後綴是-čʼVV的變與否取決於動詞的時體態;插入動詞詞幹後面。下面的例子是對例詞-ikʼi-(「去」)的變形:

形式 否定後綴 與-ikʼi-(「去」)
過去未經歷否定 -čʼey- -ikʼi-čʼey 「(過去)沒去」
過去經歷否定 -čʼu- -ikʼi-čʼu-s或-ikʼi-čʼu 「(過去)沒去過」
現在否定 -ānu-(「存在」的現在否定) -ikʼi-x-ānu 「(現在)沒去」
將來定式否定 -čʼi- -ikʼ-ā-čʼi-n 「不會去」
將來不定否定 -čʼi- -ākʼi-čʼi 「不會去」(元音變換!)
  • 禁止句(即否定祈使句)通過將後綴-no加到動詞將來不定式後實現,如-āš-no!(「別吃!」)。
  • 否定希求語氣僅加-ƛ:āš-no-ƛ(「讓他別吃!」)。

非限定形式

分詞表現得像形容詞,只在類的不同上表現多樣性。附着為前綴。采茲語中有幾種不同的分詞:

形式 後綴 與-iš-(「吃」)
過去分詞 -ru(詞幹元音→ā)1 -āš-ru 「吃過了」
過去否定分詞 -čʼi-ru(詞幹元音→ā)1 -āš-čʼi-ru 「沒吃過」
結果分詞 -ā-si -iš-ā-si 「在吃過了的狀態下」
結果否定分詞 -ani -iš-ani 「在沒有吃過的狀態下」
現在分詞 -xo-si -iš-xo-si 「吃着」
現在否定分詞 -x-ānu-si -iš-x-ānu-si 「沒在吃」
  1. 此處詞幹元音指最後一個輔音前的元音。注意詞幹不是詞根,那是使役動詞;因此-ikʼi-(「去」)變成-ākʼi-, 但其使役形式-ikʼir-(「使去」)則是-ikʼār-。有時增元音可以加長為ā,如:tʼetʼr-(「學習」),變成tʼetʼār-。

采茲語中有很多動副詞,如動名詞和動詞副詞。下表沒有窮盡,展示了時間動副詞(C)和動詞(V)間的關係:

C與V間 後綴 與-ikʼi-(「去」)
C與V同時 動作方式 -x -ikʼi-x
瞬息 -ƛʼ -ikʼi-ƛʼ
簡單同時 -ƛʼorey / -zey -ikʼi-ƛʼorey / -ikʼi-zey 「當他去」
C在V前 動作方式 -n -ikʼi-n
簡單領先 -nosi -ikʼi-nosi 「他走後」
立即領先 -run(詞幹元音→ ā)1 -ākʼi-run 「他去之後馬上」
C在V後 簡單後繼 -zaƛʼor -ikʼi-zaƛʼor 「他去之前」
限定後繼 -a-ce -ikʼ-a-ce 「直到他去」
  • 其他非時間動副詞有:
    • 完成體(補詞)和未完成體(持續體)動副詞分別等同於過去未意識到和現在時:-n(o)和-x(o)
    • 方位動副詞: -z-ā,詞幹元音變為ā
    • 原因動副詞:-xoy、-za-ƛʼ或-za-q;如-iš-xoy(「因為吃」)
    • 條件動副詞:-nāy或-łi;如iš-nāy(「如果他吃」)
    • 讓步動副詞:-łin
  • 未完成體:-a;如-iš-a(「吃」)
  • 動詞性名詞:-(a)ni;如-iš-ani(「吃這件事」)和-rečʼ-ni(「切這件事」)

可能性與使役

假設語氣以後綴-(e)ł表示。使役後綴是-(e)r。當詞幹以元音結尾或接以元音在前的後綴時,增元音會失落。比如確定將來後綴-an,插入的元音需被移除:iš-er(「讓他吃」),但iš-r-an(「會讓他吃」)。

助詞

采茲語有很多種助詞,大部分作為附着語素出現。副詞-tow表示一般的強調,-kin則表示強調和聚焦。主題化組分以助詞-gon標記。作為附着語素,它們可以附着到任何詞類的詞上。引語助詞直接用在間接引語上,並作為後綴-ƛ出現在引語短語或句的結尾。如:Di žekʼu yołƛin eƛix kʼetʼā(「貓說:『我是人』」)。也有許多自由助詞,如hudu(「是的」)或āy(「不」)。

詞法

派生

名詞化後綴
  • -bi/-zi(加到地名後):定居者
    如Newo-bi/Newo-zi(「Mokok的居民」,來自Newo「Mokok」)
  • -łi(加到表示人的單數通格名詞或加到丁類形容詞):抽象名詞領有
    如laɣ-łi(「奴隸身份、奴隸制」,來自laɣ「奴隸」), učitel-łi(「教導」,來自俄語借詞učitel「老師」)、r-igu-łi(「優雅、善良」,來自-igu「好」)
  • -kʼu(加到形式反覆的動詞詞幹):工具人格描述
    如ˤuƛʼno-kʼu(「膽小鬼」,來自ˤuƛʼ-「害怕」),ˤiya-kʼu(「叫喊者」,來自ˤiyad-「叫喊」)
  • -ni(加到動詞詞幹和象聲名詞):抽象名詞
    如rečʼ-ni(「銳利」,來自rečʼ-「切」)、ˤoy-ni(「哞叫聲」,來自ˤoy「哞」)
  • -qu(加到間接格名詞詞幹)或用得較少的阿瓦爾語後綴-qan:容器職業
    如magala-qu(「麵包師」)、bocʼ-a-qu(「狼阱」)、qido-qan(「泥瓦匠」)
  • -qʼoy/-qoy/-ħoy(加到單數間接格名詞詞幹):包絡物體
    如reƛʼi-qoy(「手套」,來自reƛʼa「手」)
  • -yo(加到名詞攜格單數):領有者
    如kotʼu-r-yo(「有鬍子的人」,來自kotʼu「鬍鬚」)
形容詞化後綴
  • -mu(加到單數通格名詞、形容詞或動詞):簡單形容詞
    如boryo-mu(「病懨懨」,來自boryo「痛、傷」),atʼi-mu(「生,未熟」,來自atʼiy「濕」),šakarya-mu(「妒忌」,來自šakaryad-"to be jealous")
  • -šay(加到間接格名詞詞幹): 不可分割的含有
    如čakaryo-šay čay(「甜茶」,字面「有糖的茶」)
  • -tay(加到間接格名詞詞幹): 無、缺乏
    如ciyo-tay(「無鹽的」)
  • -xu(加到間接格名詞詞幹): 可分割的含有
    如ciyo-xu raƛʼ(「有鹽結晶的土」)
動詞化後綴

部分動詞化後綴,如使役和可能性派生詞,已在動詞形態章節中提到。其他例子有:

  • -kʼ-(加到性質形容詞和副詞以及一些以-x結尾的不及物動詞): 及物動詞
    如atʼi-kʼ-(「浸」,來自atʼiy「濕」),bito-kʼ-(「移動某物」,來自bittay「在那裡」),łicʼo-kʼ-(「聯合」,來自łicʼox-「混合」)
  • -ł-(加到性質形容詞和副詞): 不及物動詞
    如atʼi-ł-(「變濕」,來自atʼiy「濕」),ade-x-(「向前移動」,來自adāy「在前面」)

複合與重複

采茲語中通過已有詞彙的結合來造詞是可能的;通常可以派生名詞和動詞,也有複合形容詞和複合副詞。只有後一個組分會發生屈折,因為它是短語的主體詞。然而它不直接負責複合名詞的歸類—如果兩個組分之一屬於甲類,那麼整個複合詞就屬於甲類,否則會自動視作乙類名詞。有時後一個成分會是截形的(見例5)。也可能加後綴(見例1)。下表不是窮盡的:

  • debi-dey-łi 「爭吵、分割」(字面「你的-我的」+名詞化-łi)
  • eni-obiy或eni-obu「家長」(字面「母親-父親」)
  • ħotʼo-čʼel 「馬鐙」(字面「腳-地點」)
  • -ikʼi-nex- 「來回走」(字面「去-來」)
  • ƛʼiri-ku 「披肩」(字面ƛʼiri「上」-kur「扔」)
  • niga-cʼuda 「擦傷」(字面「紅-綠」)
  • rigu-žuka 「一切」(字面「好-壞」)
  • taqqo-naqqo 「來回」(字面「在那側-在這側」)
  • tʼitʼi-ečʼ- 「切碎」(字面「撕-切")

其他造詞的一般方法還有重複,可以派生名詞、形容詞和動詞。重複名詞中開頭的音節可經歷變換,如xisi-basi「變化」或bix-mix「草叢」。可用於加強形容詞(如r-očʼi-r-očʼiy「非常冷」)和動詞(如-okʼ-okʼ-「反覆刺」),也用於擬聲詞(如ħi-ħi「馬嘶鳴」).

另一種高度能產的產生動詞的方法是將一個詞(常常借自阿拉伯語和阿瓦爾語)和采茲語動詞-oq-(「保持;成為」)或-od-(「做」)結合,也可以結合別的動詞。注意只有第二個詞可以發生屈折變化,第一個詞不會變化。一些例子:

  • bercin -oq-「把...裝飾」(來自阿瓦爾語берцинав(bercinaw)「美麗」)
  • paradat -od-「賣」(來自俄語продать(prodat』)「賣」)
  • razwod b-od-「離婚」(來自俄語развод(razvod)「離婚」)
  • riƛu riƛʼ-「犁地」(字面「犁地-犁」)
  • rokʼ-ƛʼo-r r-ay-「回憶」(字面「心-SUPER-LAT III-到」)
  • rokʼu r-exu-「感到遺憾」(字面「心死」)
  • sapu y-od-「摧毀」
  • tʼamizi -od-「導致」(來自阿瓦爾語тIамизе(tʼamize)「強迫」)
  • woržizi -oq-「飛」(來自阿瓦爾語-оржизе(-oržize)「飛」)
  • xabar b-od-「說」(來自阿拉伯語خبر(xabar)「新聞、信件」取道阿瓦爾語хабар(xabar)「故事」借來)

句法

名詞短語

每種定義的名詞短語(NP)都有名詞性引導詞,這可以是名詞、代詞或名詞化表達,如加了名詞化後綴-łi的分詞,動名詞或名詞化限制性形容詞(如「更老的那個」)—後者是直接加在形容詞詞幹上的後綴-ni。全都有格變化。

因為采茲語是中心語後置語言,所有在引導名詞前的修飾詞都與其所屬的類一致。中立的修飾詞語序通常是:

  1. 關係從句
  2. 非強調所有格代詞
  3. 強調所有格代詞
  4. 限制性形容詞
  5. 指示代詞
  6. 數詞/量詞
  7. 非限制性形容詞

注意第4、5、6個元素的順序可以變換:

sideni ʕaƛ-ā b-iči-xosi nesi-s b-aqʼˤu žuka-tʼa-ni ʕagarłi
另一 -IN:ESS IPL-存在-PRSPRT -GEN1 IPL- -DISTR-RESTR 親戚
「他在隔壁村有很多令人感到不快的親戚」

修飾詞可以包含間接格名詞短語,which then take2個屬格後綴之一,具體取決於所引導的名詞的格:通格是-si,間接格是-zo。比較:

ħon-ƛʼo-si ʕadala(「山上的傻瓜」,通格)

ħon-ƛʼo-zo ʕadala-r(「給山上的傻瓜」,與格/攜格)

主謂短語

主謂短語(VP)是由動詞或系詞引導的短語。動詞可以有不同的及物性,可以直接影響對其名詞性論元的格分配。

系詞

采茲語中系詞用於結合主語和名詞小句或作表語的形容詞,可以翻譯為漢語系詞「是」。主語和表語名詞被賦以無標通格。如果環境條件被形容詞描述,則形容詞屬於丁類。比較:

ʕAli-s obiy aħo yoł
阿里-GEN1 父親 牧羊人 :PRS
「阿里的父親是個牧羊人。」

and

ciq-qo 'r'-očʼiy zow-si
森林-POSS:ESS 'IV'- -PSTWIT
「森林裡很冷。」

不及物動詞

不及物動詞唯一的論元以未標記通格出現。動詞與名詞在類別上保持一致。

例句:is b-exu-s(「公牛死了」)。

單及物動詞

單及物動詞是一種有2個論元的動詞。鑑於采茲語是作通格語言,施事被賦予作格,直接賓語(或受事)被賦予通格。及物動詞的直接賓語與一個不及物動詞的主語的標記方式相同。動詞與通格直接賓語的名詞類別保持一致。

žekʼ-ā gulu 'b'-okʼ-si
男人-ERG :ABS 'III'--PSTWIT
「男人打馬。」

如果語境夠清晰,施事或受事均可省略。

雙賓語動詞

雙賓語動詞對應3個論元:主語(或施事)、直接賓語(或受事)和間接賓語(或接受者)。「給」和「借」是典型的雙賓語動詞。采茲語中施事得到作格,受事得到通格。接受者的格取決於領屬或信息的移交的語義本質:如果是長期移交(如「(作為禮物)送出」),接受者得到與格或攜格(以-(e)r結尾);如果是短期移交(如「借」)或未完成的移交,接受者得到任一方位格。兩個例子:

長期移交:

ʕAl-ā kidbe-r surat teƛ-si
阿里-ERG 女孩-DAT :ABS -PSTWIT
「阿里給了女孩一幅畫(受益,如禮物)。」

短期移交:

ʕAl-ā kidbe-qo-r surat teƛ-si
阿里-ERG 女孩-POSS-DAT :ABS -PSTWIT
「女孩向阿里借了一幅畫。」

情態從句

情態從句可以由情態動詞或物理動詞作謂語。這些動詞如:「感到無聊」「得知」「找到」「忘」「恨」「聽」「知道」「愛」「懷念」「看」等等。經歷者(對應漢語中的主語)一般是與格,受激者(對應漢語中的賓語)則是通格。

ʕAli-r Patʼi y-eti-x
阿里-DAT 法蒂瑪:ABS II--PRS
「阿里愛法蒂瑪。」

可能性從句

可能性從句對應漢語帶「能夠」的句子。采茲語中這通過動詞後綴-ł表現;從句的主語獲得所有格(-q(o)而不是作格,而動詞的賓語則是通格。

kʼetʼu-q ɣˤay ħaƛu-ł-xo
-POSS:ESS 牛奶:ABS -POT-PRS
「貓能喝牛奶。」

使動

使役結構(「使某人做某事」)通過使動後綴-r體現。它可以提升任何動詞的配價。如果一個雙賓語動詞派生自及物動詞,受致使者(即同時是主語和賓語的主題)會以所有格(-q(o))出現;見下例(在使役後綴前的e是增元音):

aħ-ā čanaqan-qo zey žekʼ-er-si
牧羊人-ERG 獵人-POSS:ESS :ABS 擊中-CAUS-PSTWIT
「牧羊人使得獵人擊中熊。」

語序

采茲語是中心語後置語言,這意味着除後置詞外,關係從句、形容詞、屬格詞和數詞等修飾語在主小句前。超過一個修飾語的中立小句語序是:

施事/體驗者/經歷者—接受者—受事—方位—工具

詞序可單獨的名詞短語。

通常的底層詞序是SOV(主語–賓語–謂語), 謂語傾向於在句中而不是在句尾。這個語序似乎正在日常對話中變得越來越普遍。敘述時也可能使用VSO語序。

疑問句

疑問後綴-ā(在元音後是-yā)用於標記特殊疑問句。它加到問題的焦點詞上:

kʼetʼu ɣˤutk-ā yoł-ā
:ABS 房子-IN:ESS :PRS-INT
「貓在房子裡嗎?」
kʼetʼu- ɣˤutk-ā yoł?
:ABS-INT 房子-IN:ESS :PRS
「這是那只在房子裡的貓嗎?」
kʼetʼu ɣˤutk-ā- yoł?
:ABS 房子-IN:ESS-INT :PRS
「這是那間有貓在的房子嗎?」

否定

否定詞ānu跟在否定成分後;若否定對象是整個句子則使用動詞後綴(詳上介紹的動詞形態)。

至於祈使、禁止和希求語氣,詳上動詞形態。

配位

從句配位(漢語中一般用連詞「和」)在采茲語中罕見。名詞小句通過加後綴-n(元音後)或-no(輔音後)至所列舉的一切成分進行配位,這樣「公雞和母雞」是onuču-n mamalay-no。條件句中連詞「那時」可以通過yołi表達:

tatanu ɣudi r-oq-si yołi eli ker-āɣor esanad-a b-ikʼ-a zow-si
:ABS IV--PSTWIT COND 1PL:ABS -IN:ALL 洗澡-INF IPL--INF 存在-PSTWIT
「如果天氣轉暖,那我們就去河裡洗澡了。」

小句

關係從句

句子中任何論元或修飾語都可以領導關係從句,甚至包括間接賓語和狀語。這種小句的謂語一直都是分詞,關係結構在起引導作用的名詞前。組分可從嵌入式從句中取出。但要在所有格短語中關係結構的首部提到所有者是不可能的。

下例展示了不同的論元(第2、3、4例)和狀語(第5例)如何以例1句為基礎關係從句化:

例1(標準):

už-ā kidb-er gagali teƛ-si/teƛ-xo
男孩-ERG 女孩-DAT :ABS -PSTWIT/給-PRS
「男孩給了女孩一朵花。」

例2(關係化施事):

kidb-er gagali tāƛ-ru/teƛ-xosi uži
女孩-DAT :ABS -PSTPRT/給-PRSPRT 男孩:ABS
「給了女孩一朵花的男孩」

例3(關係化受事):

už-ā kidb-er tāƛ-ru/teƛ-xosi gagali
男孩-ERG 女孩-DAT -PSTPRT/給-PRSPRT :ABS
「那朵男孩給了女孩的花」

例4(關係化接受者):

už-ā gagali tāƛ-ru/teƛ-xosi kid
男孩-ERG :ABS -PSTPRT/給-PRSPRT 女孩:ABS
「男孩送花的女孩」

例5(關係化修飾語):

už-ā kidb-er gagali tāƛ-ru/teƛ-xosi ɣudi
男孩-ERG 女孩-DAT :ABS -PSTPRT/給-PRSPRT :ABS
「男孩給了女孩一朵花的那天」

狀語從句

時間狀語從句描述有時間順序的兩個動作,如「我們在下雨之前就已經到家了。」或「如果他幹了那事,告訴我。」。采茲語中這個關係由能將動詞變為動副詞的動詞後綴標記。詳見動詞形態章節「非限定形式」下的動副詞後綴表。

方位狀語從句使用方位動副詞,這種詞也是通過向動詞添加後綴-z-ā-,同時動詞末輔音前的元音延長為ā而來。這個動副詞引導方位短語,並能接受通常加到名詞上的方位格後綴。

原因狀語從句在漢語中一般由「因為」引導,采茲語中要加動副詞後綴-xoy、-za-ƛʼ或-za-q。

還有好幾種狀語從句,更多後綴見動詞形態章節「非限定形式」。

不定式從句

模式動詞、動詞短語、情態動詞和物理動詞均能被附有動詞不定式。動詞性名詞(通過後綴-(a)ni生成)可替代動詞不定式使用,它表達目的表達得更強烈。這些動詞性名詞也會與物理動詞如「害怕」一起出現,並被賦予所有格(以-q結尾)。

賓語從句

當一個小句充當賓語,如「父親知道[男孩想要麵包]」,非必須的名詞化後綴-łi可附着於嵌入式從句的謂語。從句整體屬於丁類名詞:

obi-r [uži-r magalu b-āti-ru-'łi'] r-iy-si
父親-DAT [男孩-DAT 麵包:ABS III--PSTPRT-'NMLZ'] IV-知道-PSTWIT
「父親知道[男孩想要麵包]。」

轉述引語

言語行為動詞如「說」「問」「喊」引導轉述引語時,所述表達之後是引語附着助詞ƛin,作動詞後綴並在所有格時都保持獨立。值得注意的是人稱和時態與所轉述的原句一致,這使得直陳與轉述的唯一區別就在有沒有ƛin。見下例:

ʕAl-ā dā-q quno ocʼcʼino qʼˤano ƛeb yoł-ƛin eƛi-s
阿里-ERG 1SG-POSS:ESS 二十 :ABS be:PRS-QUOT -PSTWIT
「阿里說他32歲了。」

數詞

數詞有兩種不同形式:通格和間接格(以-a結尾)。數詞不用做定語且存在其他格尾綴時用間接格形式。修飾非通格名詞時使用間接格形式,如sida ˤaƛār(「到(一個)村」)。數數時被數的賓語一般都是單數。

通格 間接格
'1' sis sida
'2' qʼˤano qʼˤuna
'3' łˤono łˤora
'4' uyno uyra
'5' łeno łera
'6' iłno iłłira
'7' ʕoƛno ʕoƛƛora
'8' biƛno biƛƛira
'9' očʼčʼino očʼčʼira
'10' ocʼcʼino ocʼcʼira
'11' ocʼcʼino sis / siyocʼi ocʼcʼira sida
'12' ocʼcʼino qʼˤano / qʼˤayocʼi ocʼcʼira qʼˤuna
'13' ocʼcʼino łˤono / łˤoyocʼi ocʼcʼira łˤora
'14' ocʼcʼino uyno / uwocʼi ocʼcʼira uyra
'15' ocʼcʼino łeno / łewocʼi ocʼcʼira łera
'16' ocʼcʼino iłno / iłocʼi ocʼcʼira iłłira
'17' ocʼcʼino ʕoƛno / ʕoƛocʼi ocʼcʼira ʕoƛƛora
'18' ocʼcʼino biƛno / biƛocʼi ocʼcʼira biƛƛira
'19' ocʼcʼino očʼčʼino / ečʼocʼi ocʼcʼira očʼčʼira
'20' quno qura
'100' bišon bišonra
'1,000' ʕazar ʕazarra
  • 從11數到19有兩種方法,但在間接格方式下只存在第一種。第二種是加後綴-ocʼi的方法,不能被變形。
  • 20以上20的倍數來自20的變形:qʼˤanoqu(40),łˤonoqu(60),uynoqu(80)。間接格形式加後綴-ra。
  • 100的數詞有個等效形式bišom,用在複合數詞中的後綴-no前。
  • 1000的數詞ʕazar似乎借自波斯語هزار(hezār「千」),中間可能經阿瓦爾語轉手。
  • 數百、數千以簡單的並列表達,乘數在更大的基數之前,與漢語表達習慣一樣。
  • 複合數詞通過將後綴-no(「和」)加到位數更多的數詞上,將位數更少的數詞直接放在後面來表達。例如,47是qʼˤanoquno ʕoƛno。像72這樣的數詞則會被拆成「六十-十二」(łˤonoquno qʼˤayocʼi或łˤonoquno ocʼcʼino qʼˤano)。

'基數'(「一二三」)在名詞前,不是複數而是單數;如:uyno is(「四頭公牛」)。
'序數'(「第一第二第三」)通過基數詞與āƛiru的結合來產生。qʼˤano āƛiru ɣudi意為「第二天」。
'次數'(「一次兩次三次」)通過將後綴-no換成-x產生,因此「兩次」是采茲語副詞qʼˤa-x。像「第二次」這樣的表達要加數量狀語後綴-x和序數標記āƛiru,結果是qʼˤax āƛiru。

注釋

  1. ^ 采茲語於《民族語》的鏈接(第18版,2015年)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Tsez. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  3. ^ The Didos頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) from The Red Book of the Peoples of the Russian Empire, retrieved August 12, 2006
  4. ^ 4.0 4.1 Tsez morphonology 網際網路檔案館存檔,存檔日期2006-11-01. by Ramazan Rajabov, retrieved June 22, 2006 [需要完整來源]
  5. ^ The class category in Tsez: underlying principles 網際網路檔案館存檔,存檔日期2007-09-26. by Ramazan Rajabov, retrieved June 23, 2006

書目

  • Alekseev, Mikhail E. & Rajabov, Ramazan N. Prerequisites to the formation of Tsez writing system. Caucasian Perspectives. 1993: 372–376. 
  • Alekseev, Mikhail E. & Rajabov, Ramazan N. Tsez language. Indigenous Languages of the Caucasus. 
  • Comrie, Bernard. Gender affixes in Tsez. The Emergence of the Modern Language Sciences: Studies on the Transition from Historical-Comparative to Structural Linguistics in Honour of E.F.K. Koerner. 1999, 2: 279–288. 
  • Comrie, Bernard. Participles in Tsez: An emergent word class?. Complex Sentences in Grammar and Discourse: Essays in Honor of Sandra A. Thompson. 2002: 19–30. doi:10.1075/z.110.03com. 
  • Comrie, Bernard. Oblique-case subjects in Tsez. Non-nominative Subjects. Typological Studies in Language. 2004, 1: 113–127. ISBN 978-90-272-2970-0. doi:10.1075/tsl.60.07com. 
  • Comrie, Bernard & Polinsky, Maria. The great Daghestanian case hoax. Case, Typology and Grammar. 1998: 95–114. doi:10.1075/tsl.38.09com. 
  • Comrie, Bernard & Polinsky, Maria. Form and function in syntax: relative clauses in Tsez. Functionalism and Formalism in Linguistics. 1999, 2: 77–92. doi:10.1075/slcs.42.06com. 
  • Comrie, Bernard & Polinsky, Maria. Reflexivity in Tsez. Typology and Linguistic Theory: From Description to Explanation, for the 60th Birthday of Aleksandr e. Kibrik. 1999: 319–339. 
  • Comrie, Bernard & Polinsky, Maria. Constraints on reflexivization in Tsez. Current Trends in Caucasian, East European and Inner Asian Linguistics: Papers in Honor of Howard I. Aronson. 2003: 265–289. 
  • Khalilov, Majid Sh.(1999). Цезско-русский словарь(Tsez-Russian dictionary). Moskva: Academia. ISBN 5-87444-086-0
  • Polinsky, Maria & Comrie, Bernard. Agreement in Tsez. Folia Linguistica. 1999, 33.2 (Studies in Agreement): 109–130. 
  • Polinsky, Maria & Potsdam, Eric. Long-Distance Agreement and Topic in Tsez. Natural Language and Linguistic Theory. 2001, 19 (3): 583–646. S2CID 29405608. doi:10.1023/A:1010757806504. 

外部連結