| 鸽子摄影曾于2012年12月2日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 | |
在编辑本条目的过程中,有遇到一些在搜寻引擎中难以找到正式的中文名称的外文名词。在这些名词中,有些是为了保持文章的通顺而自创中文翻译,另外一些专有名词如人名、地名之类的则保留不翻译,或从既有的以翻译名词的组合中任意搭配,例如:James Wallace Black→詹姆士·华勒斯·布莱克。如果知道这些名词的正式中文翻译的话,也请不吝伸出援手。另外,敝人翻译能力不纯熟,很多地方不懂得变通,在阅读过程中会发现很多地方不通顺,使用非中文文法,甚至有矛盾,不合逻辑的地方,也请不吝惜指正。感恩。(以下列出的名词可能不是全部。)
- pigeon post 暂译“鸽子邮务”→ 翻译过程发现中翻成“邮务鸽”似乎会比较通顺,但是其英文条目中是强调“邮务的行为”,但翻成鸽子邮务不是很顺口。
- carrion pigeon 暂译“载物鸽” → 英文有独立条目,网路上找不到适当翻译。
- crittercams 暂译“动物摄影”→似乎是新名词,但此翻译可能会如本条目标题一样产生混淆,会让人误以为是以动物为对象的摄影。
- Doppel-Sport Panoramic Camera 暂译“Doppel-Sport”环景相机→翻成“双运动环景相机”?
- cuirass 暂译 胸甲 → 我脑袋不知变通,可能跟harness一样翻译成鞍座较好。
- Prussian Minister of War 普鲁士军事部 → 应该没什么问题但若有其他正式中文名称也请不吝补充。
- Signal Corps 暂译 (美国)通讯军 → 有独立英文条目,求正式译名。
- William Abner Eddy 未翻译人名,有英文条目
- Arthur Batut 未翻译人名,有英文条目
- Amedee Denisse 未翻译人名,有捷克文条目
- Schlosshotel Kronberg 未翻译地名
- Schloss Friedrichshof 未翻译旧地名
- Febo de Vries-Baumann 未翻译人名,无英文条目
- Amos Latteier 未翻译人名,无英文条目
- Arend Agthe 未翻译人名,无英文条目
- Rolf Oberländer 未翻译人名,无英文条目
- Steve Leonard 未翻译人名,有英文条目
题外话,mobile dovecote皆翻译为行动鸽舍,但可能不顺口,或违反中文习惯。
hookjaw(留言) 2012年11月27日 (二) 16:15 (UTC)回复