讨论:视网膜脱离
Yyfroy在话题“关于此术语的翻译”中的最新留言:2年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Retinal detachment”(原作者列于其历史记录页)。 |
本条目属维基医学翻译项目中,只翻译导言的摘要翻译项目成果。参与条目翻译的用户有:
|
本条目在2018年2月的台湾知识种子计画活动中获得扩充。纪录如下:
|
关于此术语的翻译
由于汉语过多同音字、同音词,使用“剥离”(detachment)与“玻璃体”,会造成“玻璃体剥离”(vitreous detachment)这种称呼;因此称呼此条目,较恰当的名称,宜为“视网膜脱离”,此处“脱”的意思是掉落,如:脱皮、脱发、脱毛。可惜台湾眼科界与民众均称“视网膜剥离”。
1. 尽管国教院【病理学名词】,也称:“视网膜脱离”,https://terms.naer.edu.tw/search/?q=detachment%20of%20retina&field=ti&op=AND&num=10&q=noun:%22%E7%97%85%E7%90%86%E5%AD%B8%E5%90%8D%E8%A9%9E%22&field=&op=AND
2. 只有一些“非”医学专业的翻译,称:“视网膜剥离”,https://terms.naer.edu.tw/search/?q=retinal+detachment&field=ti&op=AND&group=&num=10
3. 中国大陆则应一般均称:“视网膜脱离”,见:https://www.termonline.cn/search?k=retinal%20detachment&r=1636594538005 、https://www.termonline.cn/search?k=detachment%20of%20retina&r=1636594586533 、 http://www.ijo.cn/gjykcn/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=201311013&flag=1