讨论:视网膜脱离

Yyfroy在话题“关于此术语的翻译”中的最新留言:2年前
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
医学专题 (获评初级中重要度
本条目页属于医学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科医学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度



关于此术语的翻译

由于汉语过多同音字、同音词,使用“剥离”(detachment)与“玻璃体”,会造成“玻璃体剥离”(vitreous detachment)这种称呼;因此称呼此条目,较恰当的名称,宜为“视网膜脱离”,此处“脱”的意思是掉落,如:脱皮、脱发、脱毛。可惜台湾眼科界与民众均称“视网膜剥离”。

1. 尽管国教院【病理学名词】,也称:“视网膜脱离”,https://terms.naer.edu.tw/search/?q=detachment%20of%20retina&field=ti&op=AND&num=10&q=noun:%22%E7%97%85%E7%90%86%E5%AD%B8%E5%90%8D%E8%A9%9E%22&field=&op=AND

2. 只有一些“非”医学专业的翻译,称:“视网膜剥离”,https://terms.naer.edu.tw/search/?q=retinal+detachment&field=ti&op=AND&group=&num=10

3. 中国大陆则应一般均称:“视网膜脱离”,见:https://www.termonline.cn/search?k=retinal%20detachment&r=1636594538005https://www.termonline.cn/search?k=detachment%20of%20retina&r=1636594586533http://www.ijo.cn/gjykcn/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=201311013&flag=1

--Yyfroy留言2021年11月11日 (四) 01:41 (UTC)回复

返回到“视网膜脱离”页面。