大方等大集经

大方等大集经》,又称《大集经》(梵语:Mahāsaṃnipāta Sūtra)[1]大乘佛教佛经,为五大部经之一(其他包括《大般若经》、《大宝积经》、《华严经》、《大般涅槃经》)。

该经有六十卷。止观辅行五曰:“彼经广集十方诸佛、诸大菩萨于欲色二界大空亭中,故云大集。”或又以随处集大众名为大集,如《大集经贤护分》。此经广论大乘,以中观实相为宗旨,重点讲述各种大乘修行法门。

版本

《大方等大集经》共六十卷,十七品,招提寺沙门僧就于开皇六年所合。据阇那崛多(Jñānagupta)三藏所说,在于阗东南二千馀里,有遮拘迦国,其王宫藏有《摩诃般若》、《大集》、《华严》三部大经,各有十万偈。据说依此十万偈梵本大集经,全翻可达三百卷[2]

《大集经》最初是由天竺沙门昙无谶(Dharmarakṣa)在晋安帝世时至西凉州,为河西王沮渠蒙逊译出,名为《方等大集经》,共计二十九卷,十二品:第一璎珞品、第二陀罗尼自在王、第三宝女、第四不眴、第五海慧、第六无言、第七不可说、第八虚空藏、第九宝幢、第十虚空目、第十一宝髻、第十二无尽意[3]。据僧祐所见,尚有二十四卷的异本无第八及十二品,以及另一种没有第六品的版本。

后来高齐之世,那连提耶舍(Narendrayaśas)出《月藏经》一十二卷。开皇年间又出《日藏经》一十五卷。于是僧就将大集旧品和新出大集经,合为六十卷。又有大兴善寺沙门洪庆,把僧就所合名题,加以更正、整顿,成为目前汉译《大集经》所见到的版本[2]

不在僧就所合《大方等大集经》中,但属于大集经系列的尚有:达磨笈多译《大方等大集经菩萨念佛三昧分》(念佛三昧经)、《善住意天子所问经》,阇那崛多译《大方等大集经贤护分》(般舟三昧经)、《大集譬喻王经》、《虚空孕菩萨经》,玄奘译《大乘大集地藏十轮经》,不空译《百千颂大集经地藏菩萨请问法身赞》等。

西藏甘珠尔的大集经都是单行译本,未有整部的《大集》部经。其中只有三本的经题带有“大集”(藏语:འདུས་པ་ཆེན་པོ,转写:'dus pa chen po),分别是:宝幢陀罗尼经(Toh 138,宝幢分)、如来吉祥三昧耶经(Toh 230,须弥藏分)、十轮地藏经(Toh 239),其馀属于大集经译本的还有:现佛前立三昧经(Toh 133)、如来所说大悲经(Toh 147,璎珞和陀罗尼自在王菩萨品)、虚空藏所问经(Toh 148,虚空藏菩萨品)、海意菩萨所问经(Toh 152,海慧菩萨品)、大乘优波提舍经(Toh 169,宝女品)、无尽意所问经(Toh 175,无尽意菩萨品)、日藏经(Toh 257,日藏分)、虚空藏经(Toh 260)[4][5]。宝髻所问经(Toh 91,宝髻菩萨品)、善住意天子所问经(Toh 80)是大集经,亦是宝积部经。

目次

大藏经编次

序号 经名 译者 别译本
1 璎珞品 北凉昙无谶 晋.竺法护译,《大哀经》
2 陀罗尼自在王菩萨品
3 宝女品 .竺法护译,《宝女所问经》
4 不眴菩萨品
5 海慧菩萨品 .惟净共法护译,《海意菩萨所问净印法门经》
6 无言菩萨品 晋.竺法护译,《无言童子经》
7 不可说菩萨品
8 虚空藏菩萨品 唐.不空译,《大集大虚空藏菩萨所问经》
9 宝幢分 唐.波罗颇密多罗(智光)译,《宝星陀罗尼经》
10 虚空目分
11 宝髻菩萨品 晋.竺法护译,《大宝积经.宝髻菩萨会》
12 无尽意菩萨品 刘宋.智严释宝云[6]共译 晋.竺法护译,《阿差末菩萨经》
13 日密分 北凉昙无谶[4] <日藏分>之略译本
14 日藏分 隋.那连提耶舍[7][8]
15 月藏分
16 须弥藏分
17 十方菩萨品 东汉.安世高[9]

开元释教录编次

按《开元释教录》所订《大方等大集经》编次:

  1. 陀罗尼自在王菩萨品 (《开元录》:亦有经本分为璎珞品者,不然。此是一段不合分二,后大哀经即是此品)
  2. 宝女品
  3. 不眴菩萨品
  4. 海慧菩萨品
  5. 虚空藏菩萨品
  6. 无言菩萨品
  7. 不可说菩萨品
  8. 宝幢分
  9. 虚空目分
  10. 宝髻菩萨品
  11. 日藏经 (《开元录》:然僧祐记中无日密分,有无尽意品者,不然。今以无尽意经虽是大集别分,非无谶译。又非次第,不合入中。……今从陀罗尼自在王品至日密分总十一分。其日藏经与日密分同本异译,亦是第十一分)
  12. 月藏经
  13. 地藏十轮经
  14. 未译出 (《开元录》:此十轮后第十四分本在西方,未流于此)
  15. 须弥藏经
  16. 虚空藏经[10](《开元录》:初云授功德天记别法已,次说此经。然须弥藏经因功德天问如来方说,故知此经合居其次。……其念佛三昧、贤护、譬喻王、无尽意经等,虽是大集别分。既不知次第,难可编记。然隋朝僧就合大集经,乃将明度五十校计经题为十方菩萨品,编月藏后。及无尽意经成五十八卷者,非也。既无凭准,故不依彼。……若欲合者,前大集中除日密分有二十七卷。以日藏分替处续次,次月藏,次地藏十轮,次须弥藏,次虚空孕。后之四经虽不知说次,以意合之亦将无失。虚空孕后次念佛三昧,次贤护,次譬喻王,末无尽意,总成八十卷,亦将契矣)
  17. 大方等大集经菩萨念佛三昧分
  18. 大方等大集经贤护分
  19. 大集譬喻王经
  20. 无尽意菩萨经(《开元录》:其无尽意经初首题云:大集经中无尽意菩萨说不可尽义品第三十二品即分也,是第三十二分。……又有善住意天子所问经,详其文义,合是大集别分,今已编入大宝积中不可双载,故此阙也)

参考文献

  1. ^ oxford reference. Mahāsaṃnipāta Sūtra. [2021-08-09]. (原始内容存档于2021-08-09). 
  2. ^ 2.0 2.1 《历代三宝纪》:“ 右一部六十卷。招提寺沙门释僧就。开皇六年新合。就少出家专宝坊学。依如梵本此大集经凡十万偈。若具足翻可三百卷。见今译经崛多三藏口每说云。于阗东南二千馀里。有遮拘迦国。彼王纯信敬重大乘。诸国名僧入其境者并皆试练。若小乘学即遣不留。摩诃衍人请停供养。王宫自有摩诃般若大集华严三部大经。并十万偈。……。就既宣扬每恒嗟叹。及睹耶舍。高齐之世出月藏经一十二卷。至今开皇复属耶舍译日藏经一十五卷。既并大集广本旧品。内诚欣跃。即依合之成六十轴。就虽附入未善精。比有大兴善寺沙门洪庆者。识度渊明。奉为皇后检校抄写。众经两藏遂更正就。所合名题甚为整顿。”
  3. ^ 《出三藏记集·大集虚空藏无尽意三经记》:“祐寻旧录。大集经。是晋安帝世。天竺沙门昙摩忏。于西凉州译出。有二十九卷。首尾有十二段。说共成一经。第一璎珞品。第二陀罗尼自在王。第三宝女。第四不眴。第五海慧。第六无言。第七不可说。第八虚空藏。第九宝幢。第十虚空目。第十一宝髻。第十二无尽意。更不见异人别译”
  4. ^ 4.0 4.1 大方等大集經. 中華佛教百科全書. [2021-07-30]. (原始内容存档于2021-07-30). 但梁《僧祐录》载此经原有〈无尽意品〉而未有〈日密分〉,此中第十二〈日密分〉三卷,也许非昙无谶原译,而是梁、隋之间人编入。 
  5. ^ General Sūtra Section. [2022-04-26]. (原始内容存档于2022-06-08). 
  6. ^ 根据《出三藏记集·大集虚空藏无尽意三经记》,无尽意菩萨品是昙无谶译
  7. ^ 根据《历代三宝纪》,那连提耶舍(Narendrayaśas)于开皇四、五年间出《日藏经》,僧璨、明芬、李道宝、昙皮等人度语,费长房笔受。那连提耶舍于天统二年出《月藏经》,达摩阇那传语,又于天保九年出《须弥藏经》,达摩阇那传语。
  8. ^ 《开元录‧卷七》谓:“(那连提黎耶舍)先于齐国为昭玄统,共昭玄都沙门法智译经七部。”于龙藏中,那连提黎耶舍与瞿昙法智共译有两部经:大集须弥藏经、大悲经。大正藏中,并无此二人合译。
  9. ^ 高明道. 「十方菩薩」還是 「明度校計」?初期漢譯佛典雜考一則 (PDF). [2019-09-17]. (原始内容存档 (PDF)于2021-11-15). 那么 ,有没有其他线索对考察《五十校计经 》的译者有利?其实是有,经文开头所谓 “佛在王舍国法清净处。时自然师子座交络帐 ”尤为明显。这段话里的用语和特色包括 “闻如是一时”的省略与另一部东汉的译本十分相似,即《兜沙经》中“佛在摩竭提国。时法清净处,自然师子座交路帐中坐”。遍查汉译佛典,“法清净处”和“自然师子座交络帐”各自本来极其罕见,且只有 《兜沙经》同时并用,而该经的译者正是跟安世高一样活跃于后汉时,却专门翻译大乘修多罗的支谶。也许 ,《五十校计经》为他所翻。 
  10. ^ 《贞元新定释教目录》:第十六分合是虚空孕经