Talk:闽南语

KaraageTimer在话题“潮汕片更名粤东闽语”中的最新留言:2个月前
基础条目 闽南语属于维基百科社會科學主题的基礎條目第五級
条目「闽南语」已被列為文化中文領域基礎條目之一。請參見中文領域基礎條目以了解詳情。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
中国专题 (获评丙級中重要度
本条目页属于中国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科中国领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
福建专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于福建专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科福建类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
台灣专题 (获评丙級中重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
语言专题 (获评丙級高重要度
本条目页属于语言专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科语言相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据重要度评级标准,本條目已评为高重要度


将部分内容移动至泉漳片

维基上同时存在闽南语与泉漳片的条目,若闽南语条目描写的是分类学上的闽南语,即所谓“广义闽南语”,那么本词条下一些仅涉及泉漳片的内容,如“名称”一节全文,是否应该移动至泉漳片条目下。另外也应当加入消歧义内容区别两者。--KaraageTimer留言2024年7月31日 (三) 19:14 (UTC)回复

二级标题“名称”下面那部分,大部分内容仅涉及泉漳片,把它们移动过去,窃以为并无不当。但“福建话”“闽南语(闽南话)”“咱人话”这三节不仅涉及泉漳片,不应一并移动。--CuSO4 · 龙年大吉 2024年8月4日 (日) 15:04 (UTC)回复
请问福建话是否为福佬话之误,检查福建话中并未有超出泉漳片的内容--KaraageTimer留言2024年8月9日 (五) 11:59 (UTC)回复

潮汕片更名粤东闽语

前日我于互助客栈发表讨论,因未得广泛讨论已被归档,故另于此提出讨论:

  1. 海陆丰闽语归属潮汕片是大陆学界普遍观点,可参见两版《中国语言地图集》及罗志海《海丰方言》,但中维上几乎未见相关文字。
  2. 海陆丰地区普遍与潮汕地区认同不同,恐难接受潮汕片一词,也是引发编辑争议的原因。

故我再次建议将本条目中谱系一节里的潮汕片更名粤东闽语,并解除潮汕片对潮州话的重定向,将之作为完全的分类学上的名词,与本条目类似。关于粤东闽语一词的来源,在此列举一二:

  • 林伦伦、陈小枫《广东闽方言语音研究》(1996)

粤东闽语俗称潮汕方言、潮州话。……粤东闽语覆盖了汕头市、潮州市、揭阳市、汕尾市的大部分地区。

  • 徐馥琼《粤东闽语语音研究》(2022)

粤东闽语是闽南方言的一个分支,这已经是学界的定论。对于“粤东闽语”这个概念,不同时期、不同学者有不同的叫法。赵元任30年代第一次为汉语方言分区的时候称“潮汕方言”,但40年代修订之后改称为“汕头方言”。李方桂只提到“说南群语言的居民(厦门人、汕头人、海南人等等)”,没有明确给出名称。王力称为“潮汕系”。李新魁(1985)在《广东闽方言形成的历史过程》中称为“潮州话”,概括其分布地域为“潮汕地区”。张振兴(1985)在《闽语的分区》中划为“闽南区-潮汕片”

海陆丰地区的居民通常称自己所讲的方言为“福佬话”,直接源自福建。从语言认同来说,他们认为自己所讲的并非“潮汕话”,很多研究也并不把海陆丰地区所说的闽方言纳入“潮汕方言”的范畴之内。有鉴于此,现在的研究者多采用一个大家都能理解并接受的名称“粤东闽语”……这个名称能较好地反映方言通行的地域范围,同时也让方言使用者在心理上都能接受,是一个比较合适的名称,现在不少文章采用“粤东闽语”的称法

--KaraageTimer留言2024年8月22日 (四) 13:56 (UTC)回复

給一個回饋,沒有獲得"廣泛討論"不是你的目的,你是希望"獲得廣泛認同"但失敗
  • 讓資料自己講話,不要自己歸納多個來源(像是自述"不少文章")自己WP:原創總結
--Rastinition留言2024年8月22日 (四) 14:15 (UTC)回复
那我就把徐书引文第二段补充完整吧

海陆丰地区的居民通常称自己所讲的方言为“福佬话”,直接源自福建。从语言认同来说,他们认为自己所讲的并非“潮汕话”,很多研究也并不把海陆丰地区所说的闽方言纳入“潮汕方言”的范畴之内。有鉴于此,现在的研究者多采用一个大家都能理解并接受的名称“粤东闽语”,林伦伦、陈小枫在《广东闽方言语音研究》一书中说“粤东闽语俗称潮汕方言、潮州话。解放前以潮州府城话为标准。解放后,汕头市话逐步取代了潮州府城话而成为潮州方言的标准话。”这个名称能较好地反映方言通行的地域范围,同时也让方言使用者在心理上都能接受,是一个比较合适的名称,现在不少文章采用“粤东闽语”的称法。


不能获得广泛认同也是没有办法的事情,但是按可靠来源把海陆丰话归入潮汕片中我想是可以按当前指引直接做的吧,只是还是会持续引起编辑争议罢了。--KaraageTimer留言2024年8月22日 (四) 15:57 (UTC)回复
返回到“闽南语”页面。