茄芷袋,原名茭薦白話字ka-chù/ka-chì臺羅ka-tsù/ka-tsì[1][2],又稱加薦仔[3]茭薦仔[4],類似新商品稱台客袋復古袋[5],是台灣的一種傳統的手提包,上邊比下邊略闊,可作書包、文件包或手挽包使用[2]

於台南夜市販賣的茄芷袋

茄芷袋相傳起源於臺南市後壁區[4]菁寮里[6],最初由茳芏(三角藺草)手工編織而成,稱為草袋仔,後來改為使用尼龍網布製作[7]的半透明[8]手挽袋。最早的茄芷袋使用編織,製作過程繁複,一個人一天最多製作五、六個茄芷袋,一個以二、三塊錢賣出,除了製作茄芷袋之外,也會被用來製作草繩、帽子等其他生活用品。以前的藺草在收割之後,需要先經過人工曝曬、放涼,再用一個類似像「石輪子」的工具,將翹起的藺草壓平,並在輾壓的過程當中加入米糠,米糠內含的油脂可以讓藺草更滑順,方便後續編織工作的進行。

然而,在1971年之後,因為土地重劃,農夫們捨棄藺草,改種經濟價值高的水稻;同時間,塑膠製品大量興起,茄芷袋的製作原材料,也就從易受潮發霉的藺草轉變成了塑膠尼龍布。尼龍佈防水、耐磨的特性也讓茄芷袋開始被廣泛使用。而其中最經典的圖樣,即是以紅色、綠色、藍色,這三個顏色所構成的橫條紋。茄芷袋的台語發音據說是來自日文的「かぎ針編み日語かぎ針編み」 (kagibariami);而韓國人目前稱它為「台灣傳統袋」(대만 전통 가방)或按中文發音音譯為茄芷袋(치에즈따이);英文則是取台語的發音,以「GAJI」為名。然而,不管它的名稱是什麼,茄芷袋作為一個台灣人的常民物件,在我們的日常生活中一直扮演着一個低調樸實的角色。[9]

參考資料

  1. ^ 台語辭典(台日大辭典譯本):茭薦. 台語信望愛. [2022-07-30]. (原始內容存檔於2022-07-30). 
  2. ^ 2.0 2.1 台客袋翻身 變潮牌 傳統網袋改良 演繹台灣魅力. 蘋果日報. 2009-07-27 [2014-01-15]. (原始內容存檔於2017-09-15) (中文(繁體)). 
  3. ^ 《教育部臺灣閩南語常用詞辭典》:加薦仔. 中華民國教育部. [2017-09-16]. (原始內容存檔於2020-11-28). 
  4. ^ 4.0 4.1 裕發塑膠公司:塑膠茄芷袋、金馬牌台客袋、跑馬牌pp塑膠繩、pe袋根. 台灣黃頁. [2014-01-15]. (原始內容存檔於2017-09-15) (中文(繁體)). 
  5. ^ 艋舺復古袋(台客袋.茄芷袋). [2014-01-15]. (原始內容存檔於2019-05-04) (中文(繁體)). 
  6. ^ 引用錯誤:沒有為名為camel51的參考文獻提供內容
  7. ^ 台客袋 尼龍網布材質,易攜帶,易清洗,重複使用,環保方便 產品 塔塔加企業社. 百索商情網. [2014-01-15]. (原始內容存檔於2019-05-04) (中文(繁體)). 
  8. ^ (三峽)台客袋. 2009-12-14 [2014-01-15]. (原始內容存檔於2019-05-04) (中文(繁體)). 
  9. ^ 來好. 那些年,我們最熟悉的阿嬤袋/茄芷袋. 來好台灣禮品店. [2021-05-06]. (原始內容存檔於2021-01-27). 

參看

外部連結