淡瓦爾皮里語

淡瓦爾皮里語(英語:Light Warlpiri、Warlpiri rampaku)為一種澳大利亞混合語,本語言來自於澳洲原有的瓦爾皮里語澳洲克里奧爾語英語Australian Kriol language澳大利亞英語。最初淡瓦爾皮瑞語由密歇根大學的語言學家卡梅爾·奧尚內西(Carmel O'Shannessy)所記錄,它流通於「拉賈馬努英語Lajamanu」社區,主要由35歲以下的人所使用。至2013年,以淡瓦爾皮里語為母語的使用者有350人,雖然這些使用者也知曉傳統的瓦爾皮里語,且許多使用者也講克里奧爾語和英語。[1]

淡瓦爾皮里語
Light Warlpiri
Warlpiri rampaku
區域澳大利亞北領地
母語使用人數
350人 (2013年)[1]
語系
語言代碼
ISO 639-3無(mis
語言學家列表1kn

特徵

像其他的混合語言一樣,比如古林吉克里奧爾語英語Gurindji Kriol language米奇夫語英語Michif language梅德尼阿留申語英語Medny Aleut language等,淡瓦爾皮里語從不同的源頭語言借取名詞及動詞的系統。而大多數的名詞是來自於瓦爾皮里語或英語,並採取瓦爾皮里語的格標記系統(case-marking);不過,大多數的動詞及動詞屈折/輔助結構借鑒自克里奧爾語及澳洲原住民英語英語Australian Aboriginal English、且很明顯的可從這兩種語言分析出來。

歷史

淡瓦爾皮里語的出現起源於1980年代、它來自瓦爾皮里語/英語的語言交換模式(codeswitching pattern)進而發展為語言化(codification)及擴展,看得出來發展自社區35歲以上的成員之間。在社區內,它被認為是瓦爾皮里語的一種延伸性形式,但淡瓦爾皮里語對於年長的瓦爾皮里語使用者並不是很容易理解。[2]

參見

註釋

  1. ^ 1.0 1.1 Bakalar, Nicholas. Linguist Finds a Language in Its Infancy. New York Times. 14 July 2013 [15 July 2013]. (原始內容存檔於2021-03-09). 
  2. ^ Jill Reilly,"World's newest language discovered in remote Australian town (but only 350 people speak it and they're all under 35)"[1]頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), DailyMail,12:15 GMT, 15 July 2013.

參考文獻

  • O'Shannessy, C. (2005). "Light Warlpiri: a new language", Australian Journal of Linguistics, 25:1.