维基百科:繁简体转换请求/2009年5月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
繁簡轉換增加:簡"只有"->繁"只有",簡"只能"->繁"只能"
請增加簡"只有"->繁"只有",簡"只能"->繁"只能",原因是:很常見的錯誤。見維基百科:投票/汶川大地震一周年紀念標誌。。—Lightest (留言) 2009年5月1日 (五) 01:43 (UTC)
- 请等候MediaWiki更新...(已在r49627中修复,当前版本:1.44.0-wmf.5 (d64f667))--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月3日 (日) 02:58 (UTC)
繁简转换增加:发送 -> 發送
请增加发送 -> 發送,原因是:會被錯誤的轉換成繁體的「髮送」。參考:差分信號。—Arw (留言) 2009年5月4日 (一) 04:00 (UTC)
- 已修复 on r50252, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年5月6日 (三) 05:45 (UTC)
繁簡轉換增加:簡:治愈,繁:治癒
簡體「愈」在這詞中未能成功轉成繁體「癒」--投票前會起碼把條目仔細讀一遍的Nthgd 2009年5月5日 (二) 02:37 (UTC)
- 已修复 on r50252, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年5月6日 (三) 05:45 (UTC)
繁簡轉換增加:遗迹 → 遺跡
請增加遗迹 → 遺跡,原因是:此詞彙的簡體「迹」字在繁體作「跡」。—百楽兎 (留言) 2009年5月6日 (三) 04:28 (UTC)
- 繁体亦有遺蹟一词。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月6日 (三) 05:46 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:心系四川; zh-hant:心繫四川;
請增加zh-hans:心系四川; zh-hant:心繫四川;,原因是:心系四川的「心系」對應繁體字應該是心繫家國的「心繫」。。—Quest for Truth (留言) 2009年5月7日 (四) 18:08 (UTC)
- 已修复 on r50532, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年5月12日 (二) 19:03 (UTC)
繁簡轉換增加:簡体「尼克松」 → 繁體「尼克森」
請增加簡体「尼克松」 → 繁體「尼克森」,原因是:見尼克松到中国 (短语)條目的繁體轉換錯誤。—百楽兎 (留言) 2009年5月9日 (六) 02:03 (UTC)
- 不予修复,非繁简字字对应转换。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月10日 (日) 10:06 (UTC)
繁简转换增加:程式 => 程序
请增加程式 => 程序,原因是:信息学习惯用法。—franklsf95 (留言) 2009年5月10日 (日) 08:32 (UTC)
- 不予修复,非繁简字字对应转换。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月10日 (日) 10:06 (UTC)
繁簡轉換取消:雪糕、冰淇淋、冰激凌
這3組詞在各地均有使用,不應轉換。—Iokseng(留言) 2009年5月10日 (日) 12:42 (UTC)
- (+)支持--百無一用是書生 (☎) 2009年5月14日 (四) 12:25 (UTC)
- (+)支持:目前在Talk:冰淇淋也已有不應轉換之共識。—Alberth2-汪汪 2009年6月16日 (二) 01:27 (UTC)
繁簡轉換:簡:钟;繁:鐘
鐘單獨使用時為名詞,比較常用,但現在钟轉為鍾,出錯的機會甚多 —時勢造英雄 2009年5月10日 (日) 12:49 (UTC)
- 鐘字不用于姓名,词语的构成有规律可循,可以收录足够多的词语来实现正确的转换;鍾字用于姓名,词语构成无规律可循(或要实现规律代价太大),因此钟才会被默认转换成鍾。阁下如果发现有转换错误,请提报相应的词语。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月12日 (二) 18:33 (UTC)
- 舉例太多,時鐘條目中很多轉換錯誤,不如用機械人轉換成繁體更好。—時勢造英雄 2009年5月13日 (三) 00:48 (UTC)
- 建議系統收錄更多不同的「鐘」,例如:Category:鐘錶,鍾姓的人肯定多過鐘的種類、而且更無規律。—以上未簽名的留言由Quest for Truth(對話|貢獻)加入。
- 舉例太多,時鐘條目中很多轉換錯誤,不如用機械人轉換成繁體更好。—時勢造英雄 2009年5月13日 (三) 00:48 (UTC)
已修复 on r50588, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667).
- 修正了“钟表=>鍾錶”的错误转换。
- 根据中央研究院现代汉语平衡语料库与国家语委语料库检索系统整理了一批新词。
- 先前已经收录有国语辞典的所有带“鐘”字的词语。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月14日 (四) 17:04 (UTC)
繁简转换取消:“韡”不应转化为“靴”
韡,音wěi,基本字义“光明美丽的样子”,与靴完全是两码事。源头似乎是Unicode中日韩统一表意文字列表。—星光下的人留言 2009年5月13日 (三) 08:53 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:布谷鸟(钟); zh-hant:布穀鳥(鐘);
請增加zh-hans:布谷鸟(钟); zh-hant:布穀鳥(鐘);,原因是:布谷鸟钟:內有一隻會報時的「布穀鳥」的「鐘」。—Quest for Truth (留言) 2009年5月14日 (四) 16:48 (UTC)
刚看到,只有下次更新静态表时再增加了。不过已先在MediaWiki:conversiontable/zh-hant中修复。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月14日 (四) 17:08 (UTC)- 又凑了很多出来,于是: 已修复 on r50592, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年5月14日 (四) 17:40 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:钟表; zh-hant:鐘錶;
請增加zh-hans:钟表; zh-hant:鐘錶;,原因是:時鐘和手錶的意思。—Quest for Truth (留言) 2009年5月14日 (四) 17:20 (UTC)
- 之前已经修复了,如果依然显示错误,请强制刷新。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月14日 (四) 17:43 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-hans:复原; zh-hant:復原
請增加zh-hans:复原; zh-hant:復原,原因是:回復原狀之原,不應用複。例:魔表。—Quest for Truth (留言) 2009年5月14日 (四) 17:23 (UTC)
- 你动作真快,这次真需要等了,除非明早起来我看到五六个请求等着的。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月14日 (四) 17:42 (UTC)
- 已修复 on r51270, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:28 (UTC)
繁简转换增加:尼采=>尼採
请增加尼采=>尼採。—Nature0203 (留言) 2009年5月16日 (六) 08:38 (UTC)
- (-)反对,尼采在繁體中文是尼采。 —Quest for Truth (留言) 2009年5月17日 (日) 19:36 (UTC)
繁简转换增加:簡體轉成繁體
请增加簡體轉成繁體,原因是:繁體變成簡體.........例如:開始=>开始 編輯=>编辑。—121.10.61.224 (留言) 2009年5月17日 (日) 19:15 (UTC)
- 目前已经有之。--菲菇@维基食用菌协会 2009年5月18日 (一) 11:30 (UTC)
请增加纜線數據機 == 线缆调制解调器,原因是:目前同时存在这两个名称的条目,实际上内容是一样的。。—好大一棵树 (留言) 2009年5月19日 (二) 08:08 (UTC)
- 非繁簡字對字變換關係。 Shinjiman ⇔ ♨ 2009年5月19日 (二) 11:51 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:十余、百余、千余、万余; 繁體:十餘、百餘、千餘、萬餘
請增加簡體:十余、百余、千余、万余; 繁體:十餘、百餘、千餘、萬餘,原因是:大數目的零數。。—Quest for Truth (留言) 2009年5月24日 (日) 16:03 (UTC)
- 已修复 on r51270, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:28 (UTC)
繁簡轉換增加:簡體:斯大林; 繁體:史達林 香港:史太林
请增加转换 簡體:斯大林; 繁體:史達林 -孙学 (留言) 2009年5月24日 (日) 17:16 (UTC)
- 並非繁簡對應,只是地區轉換。另外,史達林亦僅是台灣用詞,香港用史太林,見:斯大林 —Quest for Truth (留言) 2009年5月24日 (日) 23:43 (UTC)
- 不予修复:非繁简单字对应关系。--菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:17 (UTC)
繁簡轉換增加:飛龍騎士
請增加飛龍騎士,原因是:我要簡體。—218.168.137.152 (留言) 2009年5月26日 (二) 13:28 (UTC)
- 不予修复:我没有简体。--菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:17 (UTC)
繁簡轉換增加:简体:蹦床;繁體:彈翻床
請增加简体:蹦床;繁體:彈翻床,原因是:简体翻“蹦床”,繁体翻“彈翻床”。。—阿文 (留言) 2009年5月31日 (日) 03:58 (UTC)
- 不予修复:非繁简单字对应关系。--菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:16 (UTC)
繁簡轉換增加:简体:制得,繁體:製得;简体:制取,繁體:製取
請增加简体:制得,繁體:製得;简体:制取,繁體:製取,原因是:参考製取 .edu.tw、製取 .edu.tw、製取 .gov.hk、製得 .gov.hk、製得 .edu.tw。时常有维基人手工将文中的制转换为製。制得/製得可能会导致错误转换,但案例较少,可通过手工控制转换解决。—Choij (留言) 2009年5月31日 (日) 05:06 (UTC)
- 已修复 on r51270, current version is 1.44.0-wmf.5 (d64f667). --菲菇@维基食用菌协会 2009年6月1日 (一) 05:26 (UTC)
- (-)反对制得->製得的转换,原因:限制得、控制得。--Maxwell's demon (留言) 2009年6月1日 (一) 06:33 (UTC)
- 将个别例子提报避免转换即可。—Choij (留言) 2009年6月1日 (一) 06:39 (UTC)