Template talk:藝人/存檔12

最新留言:5年前由Owennson在话题有關模板顏色内发布

藝人活躍年代

  • {{藝人}}模板有個「活躍年代」的參數。請問如果一個團體或藝人宣告舉辦了最後一場演唱會(演唱會名稱有「最終」的字眼),但沒有宣告引退、解散,之後再也沒有出歌、演唱會和活動。請問這樣算是終止活躍嗎?因為目前有編輯戰認為沒有宣布引退跟解散,仍算是「活躍」;但實際上舉辦過「最終」演唱會,也不再有活動,我認為已終止活躍。請問這個參數該如何填--Liaon98 我是廢物 2018年2月1日 (四) 07:17 (UTC)
  • 没可靠来源断言就别改,“最终”可能有多种情况和不同理解(万一开的是“xxxx年xxx最终演唱会”,或者转领域等情况)。有宣布可以附加来源并写截至所在年。一整年没活动再改。--YFdyh000留言2018年2月1日 (四) 08:02 (UTC)
  • 最終演唱會後距今已一年半以上,沒有新活動,團員也都已經各數不同公司。類似情況像是5566,同樣分屬不同公司後就不再活動,條目也是先標為不活躍,直到5566幾年前合體出來亮相一陣子,才又另外標了新的活躍區間(但中間仍視為不活躍)。--Liaon98 我是廢物 2018年2月1日 (四) 08:17 (UTC)
我會以最後一個作品為主。後來偶爾參加個五月天演場會或是復出演場會或合體主持節目也不算活耀吧? 一堆團體也是打著單飛不解散的名稱,我也會不會列入活耀。Zenk0113留言2018年2月1日 (四) 08:58 (UTC)
如果一整年没有可靠来源(有效)报道,我会认为该年起不再活跃。有间断的表达可能不太美观,而且/如果无来源表述。如果不时小出现一下,空缺标注(xxxx年-)或许是个迁就法。---YFdyh000留言2018年2月1日 (四) 14:38 (UTC)

艺人模板中,“节目主持”、“播音员”和“新闻主播”该如何区分?

因为曾经在中国大陆考过播音主持证件,我所知道的是,播音员必须是普通话一级甲等,主持人必须是普通话一级乙等,嘉宾主持必须是二级甲等(嘉宾主持不能单独主持节目)。

  1. 那么新闻主播是等同于播音员呢?还是等同于节目主持?新闻主播应该是港台地区用语,那么欧美日韩等非大中华地区的新闻节目主持人是归类到播音员?还是新闻主播?
  2. 目前可能除了中央电视台的播音员不轻易主持非新闻节目之外,地方台的新闻播音员一般至少会跨界主持新闻评论类节目,那么是播音员优先呢?还是节目主持优先?或者,播音员有时也主持访谈节目的话,那又该如何?
--周晓() 2018年1月30日 (二) 13:12 (UTC)
[1]。个人理解,播音员是读稿的,主播、主持可以有些个人见解和发挥。如果是电台交通节目的主播,好像三者都可以算(交通新闻+节目环节+播音),仅语义上可能更接近播音员。以知名职业为准?。这个类型,没见到有什么要求和作用,但有时确实不好填。--YFdyh000留言2018年1月31日 (三) 02:45 (UTC)
中国大陆业界主管机构是没有对主播的定义,我当时考就是编辑记者证或播音主持证。我还特意打电话问了我以前的培训老师,他的说法是,播音员可以是主持人,因为播音员其实是可以既播报新闻节目也主持新闻类或非新闻类节目;但是主持人不能是播音员,因为主持人没办法去播报新闻节目。PS:新闻主播算是引进词汇,特指那些拥有本档节目最终编辑权的节目主持人。不过这在大陆是不可能的,因为主管机构不允许。--周晓() 2018年1月31日 (三) 04:50 (UTC)
业界定义与此字段的定义不一定相同,此字段的定义和使用也不一定清晰和准确。“因为主持人没办法去播报新闻节目”未理解、不确定。如果主持人兼任编剧/制作人呢。--YFdyh000留言2018年1月31日 (三) 04:58 (UTC)
@YFdyh000:因为主持人的门槛是普通话一级乙等,播音员是一级甲等。如果主持人没有一级甲等普通话证,那么就不能播新闻;当然,如果他有,就可以。另外,最近在播音主持网上问了一下其他人,发现目前大陆主持圈里已经不再区分播音员或主持人了,一般只有电台新闻节目主持人才叫播音员或央视《新闻联播》主持人才是播音员,其他台或其他新闻节目一般都叫主持人了。不过主播啥的,大陆圈还是没几个用的。叫主播的一般都在网络视频直播。新闻主播这个很少用在正式场合。(以上仅是私下讨论,仅供参考。)--周晓() 2018年2月6日 (二) 10:13 (UTC)
我的意思是此字段不一定遵循中国大陆的执业标准。比如王自健曾经没有主持人证,我们也不会说那时他不是节目的主持人。“主播”确实,但也要考虑台湾等地区的用法。“播音员”的说法同我之前所说,较适合单纯念稿的岗位,或者广播播音。--YFdyh000留言2018年2月6日 (二) 10:20 (UTC)
所以我建议是不是干脆将这三个类别统一起来,就叫“主持人”即可。或者在模板的说明区就新闻主播、播音员和节目主持人分别代表什么,以及该优先考虑哪个做个建议啥的。--周晓() 2018年2月6日 (二) 10:25 (UTC)
不介意,但不了解。检查Template:藝人的支持模板可见对应英文:show_host_or_hostess、announcer、news_presenter。--YFdyh000留言2018年2月7日 (三) 09:47 (UTC)

关于Associated acts和相关团体

在enwiki中的音乐家模板en:Template:Infobox_musical_artist中的 Associated acts,其文档中的描述:

associated_acts

This field is for professional relationships with other musicians or bands that are significant and notable to this artist's career.

This field can include, for example, any of the following:

  • For individuals: groups of which he or she has been a member
  • Acts with which this act has collaborated on multiple occasions, or on an album, or toured with as a single collaboration act playing together
  • Groups which have spun off from this group
  • A group from which this group has spun off

这里的Act既可以指团体也可以指个人。对某个音乐人来说,会有其他个人与他相关:两人多次在不同场合(团体)中合作(唱片、演出、创作等等)。举例可以看:en:Bob Dylanen:David Bowie

艺人模板对应的似乎是相关团体(看模板实现会发现会读associated_actsrelated_group两个参数),有没有可能我们把这里的团体换成一个更合适的词?既与其他wiki保持一致,同时也拥有描述这种音乐人间(不仅仅是团体)的相关性。

- Li Song留言2018年3月16日 (五) 16:09 (UTC)

有關模板顏色

為甚麼這個模板,Solo就一定要是黃色,團體就一定要是暗藍色?為甚麼不可以用回正確的應援色?而且模板不屬於WP:格式手冊/文字格式的上色規範內。我就不相信,鐵路模板都可以一線一色,在藝人模板就不可以這種鬼事。--owennson聊天室獎座櫃2018年7月28日 (六) 10:13 (UTC)

  • (:)回應:各个专题对模板样式的规范不同,音乐专题的模板基本都是一类一色,除了这模板之外,{{Infobox album}}、{{Infobox single}}、{{Infobox song}}等亦是如此。如果放开自由配色的话很容易助长fansite的不良风气,这就跟禁止任何身体资料出现在该模板中的道理是一样的。--Dabao qian留言2018年7月28日 (六) 10:52 (UTC)
    • 我見不到有任何討論確定一類一色這個原則。歌曲、專輯也許有他們的需要,暫不討論。何況放開自由配色才是正確的事,助長fansite又如何?WP:維基百科不是甚麼沒有顯示維基百科因為不是愛好者網站而禁止上色啊!而且維基百科是開放的百科全書。身體資料與模板毫無關係。完全不明白你拿這出來幹甚麼。--owennson聊天室獎座櫃2018年7月28日 (六) 10:56 (UTC)
返回到“藝人/存檔12”页面。