Talk:理查德·安东尼·索尔兹伯里
Arthursilva在话题“英譯人名是否有標準可循?”中的最新留言:13年前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
英譯人名是否有標準可循?
arthur (留言) 2011年7月3日 (日) 06:11 (UTC)
arthur (留言) 2011年6月29日 (三) 16:40 (UTC)有些大陸的譯法感覺上似乎不是很普遍?以此人為例,Salisbury並不是很罕見,中譯後與英文原音似乎有滿大的差距?
在講地名時,本條目名索尔兹伯里以及薩利斯伯里、索利斯堡、薩爾斯堡、沙利斯貝里、莎莉市伯里等皆被使用過,甚至香港有利士廳(Salisbury Room)。
- 查找的過程裡,基本上有官方版的地名手冊(《外国地名译名手册》,大陸),應該也有人名吧??