Talk:奄列

JAK在话题“移動請求:西式蛋餅→奄列”中的最新留言:3年前
基础条目 奄列属于维基百科服裝、烹飪、食物和家庭主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
飲食专题 (获评小作品級未知重要度
本条目页属于飲食专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科飲食领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

可否把『西式蛋餅』變更名稱為『歐姆蛋』?

理由是明顯是歐姆蛋的搜索量在網上比較多。--1.169.18.140留言2018年2月7日 (三) 19:34 (UTC)回复

已改條目名稱, 台灣繁體顯示時會顯示『歐姆蛋』, 也已經有歐姆蛋的重定向, 名稱先不改好不好, 謝謝--Wolfch (留言) 2018年2月7日 (三) 19:38 (UTC)回复
好的,我不懂維基百科的規則,只是提一下說明。一切按照你們懂的人的原則來做就好了。--1.169.18.140留言2018年2月8日 (四) 12:52 (UTC)回复
問一下喲,新加坡、馬來西亞的歐姆蛋叫做杏力蛋,參考注釋裡面有,請問我如何把標題和文章中的西式蛋餅、歐姆蛋這些,在對應馬來西亞簡體字的時候,轉換成杏力蛋呢?--1.169.18.140留言2018年2月8日 (四) 13:12 (UTC)回复
有改了標題,但內文部份暫時還不太能修改,先修改到這裡好了--Wolfch (留言) 2018年2月8日 (四) 18:55 (UTC)回复

移動請求:西式蛋餅→奄列

條目創建者先使用奄列作名,然後被其他人以正名為由移動到西式蛋餅,此「正名」並非事實,因為西式蛋餅僅為大陸用法。而且在其他語境上,有非常大的歧義,在港台使用「西式蛋餅」很有可能會被聯想為其他食物而非Omelette,因此這個移動並不妥。

按照維基百科地區詞慣例,若僅為地區性差異,需要尊重先到先得。Omelette 在香港為奄列,台灣稱為歐姆蛋,大陸為西式蛋餅。因此應尊重先到先得守則。--JK~搵我 2021年11月25日 (四) 04:11 (UTC)回复

返回到“奄列”页面。