Talk:凯特·谢泼德
Super Wang在话题“典范条目评选”中的最新留言:4年前
凯特·谢泼德是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | ||||||||||
| ||||||||||
此條目為第十四次動員令女性人物类的作品之一,屬达标條目。 |
凯特·谢泼德属于维基百科人物主题軍事領導人、革命分子及活躍分子类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為典范级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Kate Sheppard”(原作者列于其历史记录页)。 |
此條目為第十四次动员令女性人物类的作品之一,是一篇达标条目。 此條目亦有完成第十四次動員令之改善工程,提升了條目的質素。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一位紐西蘭的女權運動家帶領著紐西蘭成為世界上第一個實現普遍選舉的國家?
(+)支持:符合标准。-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 13:41 (UTC)- 这个条目似乎不符合新条目推荐的近期重大修订标准:这个条目在今天之前的最后一次修订是4月4日,中断已超过五天,而且论近期的修订,这个条目仅仅只是翻译了“Later life”部分,然后删去了“Commemoration”后面的部分,但重写部分是要求扩充后长度>原文长度的。--№.N(留言) 2017年4月26日 (三) 13:48 (UTC)
- 所以白投了一票? 囧rz…….......-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 14:07 (UTC)
- 话说我是在条目讨论页中看到{{DC14/talk}}模板才感觉有一点点问题的(当然也有可能没有问题),然后我翻了一下历史纪录,果然不出所料。--№.N(留言) 2017年4月27日 (四) 00:35 (UTC)
- 所以白投了一票? 囧rz…….......-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月26日 (三) 14:07 (UTC)
- (-)反对:1.不符合基本候選資格,修訂量不足。2.條目重要部分沒有翻譯完成。3.劣質翻譯:她积极推動英国妇女的选举、。她在政界依舊較為活跃,但她仍在進行寫作。……4.簡繁混雜:爲什麼一個人編輯還會一個繁體一個簡體?-- Panzer VI-II·
內定、欽點按照基本法 2017年4月26日 (三) 14:10 (UTC)- 同一个人编辑也会简繁混杂的情形过去D981的DYK条目也有过。我以为把这件事当回事的只有我呢。 --犬風船(中文维基百科的翻译质量近似于二流漫画汉化组)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 16:18 (UTC)
- (!)意見:您這個綠鏈我看不懂,不過如果將來有人要為New Zealand ten-dollar note建中文條目,條目名稱不該是十元紙幣吧!?所以應該是十元紙幣才對。-游蛇脫殼/克勞棣 2017年4月26日 (三) 16:21 (UTC)
- 也许是新手还不会用跨语言链接模板吧。可能不知道{{link-en}}模板的第三个参数用法。 --犬風船(中文维基百科的翻译质量近似于二流漫画汉化组)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 15:46 (UTC)
- 不合要求,2017年4月4日大小為15,580位元組,之後間隔22日,於同年4月26日再次編輯,其大小變為11,326位元組,較前期修訂減少27.31%。綜合以上,由於未達成「編輯紀錄不曾中斷超過5日」以及「修訂期擴充量達修訂期之前原文的66.67%以上」等條件,此條目不合DYK基本推薦要求。--S.K 234 2017年4月27日 (四) 10:23 (UTC)
- (※)注意:因为语句不通顺,明显的翻译腔,已挂“本条目翻译品质不佳。”模板(模板:Rough Translation)--Fxqf(留言) 2017年4月27日 (四) 15:38 (UTC)
- 不合要求,理由同前。另外,翻译腔明显,当前水准不值得被推荐给读者看。 --犬風船(中文维基百科的翻译质量近似于二流漫画汉化组)※时间就是金钱,我的朋友。 2017年4月27日 (四) 15:42 (UTC)
- 不合要求,别的是越搞越多,这个越搞越少,不符合“修订期扩充量达修订期之前原文的2/3”以及“扩充后长度>原文长度”。——by 小林林“何それ?意味わかない。”留言※Email 2017年4月28日 (五) 01:35 (UTC)
- 不合要求+1-- 晴空·和岩 ✎留言板 2017年4月28日 (五) 14:36 (UTC)
- (=)中立新手加油!!繼續努力喔!! 謝謝您的付出!--It's gonna be awesome!#Talk♬ 2017年4月29日 (六) 01:55 (UTC)
- 已取消,不符合擴充或重寫要求。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2017年4月30日 (日) 05:28 (UTC)
新条目推荐讨论
- 哪位新西兰女权运动家带领新西兰成为世界上首个实现普遍选举的国家?
- 凯特·谢泼德条目由K.Y.K.Z.K.(讨论 | 貢獻)提名,其作者为K.Y.K.Z.K.(讨论 | 貢獻),属于“feminist”类型,提名于2020年1月19日 05:52 (UTC)。
- 說明:三年后的重写。本来写了很多心里话,结果刚才一刷新全没了。总之,三年来真的成长了许多,希望新一年再接再厉吧。KYZ◢ 2020年1月19日 (日) 05:52 (UTC)
- (+)支持。大家也可以看看#謝旻澤。功成不必在我 2020年1月19日 (日) 10:45 (UTC)
- (+)支持。-Meng's landΙTalk to meΙSign2020年1月19日 (日) 14:40 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年1月20日 (一) 02:15 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu (留言.留名.學生會) 2020年1月20日 (一) 08:53 (UTC)
- (+)支持———波斯波莉斯(留言) 2020年1月22日 (三) 05:26 (UTC)
- (+)支持。🌜山西特产批发零售™️🌽🌶️🍎🍠🐓🐐(留言) 2020年1月23日 (四) 05:08 (UTC)
典范条目评选
工具箱 |
---|
凯特·谢泼德(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:文化和社会-人物,提名人:KYZ◢ 2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC)
- 投票期:2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC) 至 2020年2月12日 (三) 03:07 (UTC)
下次可提名時間:2020年3月13日 (五) 03:08 (UTC)起
- 符合典范条目标准:提名人票。自英文维基百科翻译而来,特予参选。—KYZ◢ 2020年1月29日 (三) 03:07 (UTC)
- 符合典范条目标准。--🏀RIP Mamba 2020年2月2日 (日) 04:11 (UTC)
- 符合典范条目标准。----农业学大寨 [♦]]] [♥]]] [♣]]] [♠]]] 2020年2月5日 (三) 08:03 (UTC)
- 符合典范条目标准:基本符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年2月10日 (一) 10:50 (UTC)
- 符合典范条目标准。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2020年2月11日 (二) 03:51 (UTC)
- (!)意見:文筆通順(翻譯準確度還未審察),未見明顯錯誤,僅提出下小問題:
- 「初入政壇」章節:「隨後她出版了自己的宣傳冊,標題為《為何紐西蘭女性應當去投票的十個理由》,這本宣傳冊展現了她「幽默且極富邏輯」的一面」,有點莫名其妙的一句話,這種寫法會被懷疑是維基百科編者自己的認知,建議補充說明這是誰(也許是某傳記作家)的觀點。
- 「紀念」章節:「2016至2017年,音樂劇《赤紅之焰》(The Bloody Woman)以朋克搖滾樂的形式重現了謝潑德的一生」,好奇這個翻譯是如何得來的?--EzrealChen(留言) 2020年2月11日 (二) 03:55 (UTC)
- @EzrealChen:感谢您的支持!以上的两个问题我在此回答一下:第一个“幽默且极富逻辑”是来自英文维基百科原文中的"dry wit and logical approach",并且在后面标注了引用来源。我当初读了原文也是比较佩服Kate能够有理有据的表明自己的观点;第二个就是译名问题,如果直译的话那就是《血腥的女人》,可我在YouTube上看完有关这个朋克音乐剧的简介后,我就觉得直译无法体现其深意,于是采用半意译的方式来呈现。之后听到这部音乐剧的主题曲ENOUGH,整个就特别燃,然后又想起女权运动和燃烧的火把,一群人追求平等选举权,于是就这样翻译了。KYZ◢ 2020年2月11日 (二) 13:51 (UTC)
- 感謝閣下的用(耐)心回覆。第一個問題我想表達的是,維基百科不太適合出現直接的主觀句子,最好提及是何人/何方的觀點。不過這句似乎沒那麼主觀,在傳記中也是常見的語調,而且有附來源,是我的意見有點欠缺思考了。第二個問題可以接受,只要備註一下譯名出自意譯這點,然後再備註一下直譯版本應該就行了。另外,很抱歉沒能一口氣提出完整的意見,再補一點:(但不保證是最後一點,還沒空拜讀完全文)
- 概覽條目時,「初入政壇」章節的「為鞏固她的話語權」這句話莫名地吸引了我的目光,其原文是「To reinforce her message」,似乎與權利不權利無關?--EzrealChen(留言) 2020年2月11日 (二) 14:36 (UTC)
- 符合典范条目标准,符合FA标准。一个建议:序言有四段,我个人认为每段第一次提及主人公应当用姓名,而非代词“她”。--Amazingloong(留言) 2020年2月11日 (二) 07:58 (UTC)
- 符合典范条目标准。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 問我國家哪像染病 2020年2月11日 (二) 13:12 (UTC)
符合典范条目标准。加油,我支持你!Qdjuncheng(留言) 2020年2月11日 (二) 14:06 (UTC)