File:Sun, Moon and Telescopes above the Desert (ESO).jpg
本预览的尺寸:800 × 255像素。 其他分辨率:320 × 102像素 | 640 × 204像素 | 1,024 × 327像素 | 1,280 × 408像素 | 2,560 × 817像素 | 16,726 × 5,336像素。
原始文件 (16,726 × 5,336像素,文件大小:66.04 MB,MIME类型:image/jpeg)
摘要
警告 | 部分浏览器在浏览此图片的完整大小时可能会遇到困难:该图片中有数量巨大的像素点,可能无法完全载入或者导致您的浏览器停止响应。 | 交互式大图查看器 |
---|
描述Sun, Moon and Telescopes above the Desert (ESO).jpg |
English: The otherworldly beauty of Chile’s Atacama Desert, home of ESO’s Very Large Telescope (VLT), stretches to the horizon in this panorama. On Cerro Paranal, the highest peak in the centre of this image, are the four giant Unit Telescopes of the VLT, each of which has a mirror with a diameter of 8.2 metres. On the peak to the left of Cerro Paranal is the VISTA survey telescope. This 4.1-metre telescope surveys broad swathes of the heavens, searching for interesting targets which the VLT, as well as other telescopes on the ground and in space, will study in greater detail.
This region offers some of the best conditions for viewing the night sky found anywhere on our planet. On the right of this 360-degree panorama, the Sun is setting over the Pacific Ocean, throwing long shadows across the mountainscape. On the left, the Moon gleams in the sky. Soon, the night’s observations will begin. This panorama was made by Serge Brunier, an ESO Photo Ambassador. It is one of many awe-inspiring images in which he captures ESO’s observatories, their beautiful locations, and the splendour of the skies above them.Deutsch: Die fremdartige Schönheit von Chiles Atacama-Wüste, der Heimat des Very Large Telescopes (VLT) der ESO, erstreckt sich in diesem Panorama bis zum Horizont. Auf dem Cerro Paranal, dem höchsten Gipfel im Zentrum des Bildes, erkennt man die vier gewaltigen Hauptteleskope des VLTs, jedes mit einem Hauptspiegeldurchmesser von 8,2 Metern. Auf dem Gipfel links vom Cerro Paranal steht das VISTA-Durchmusterungsteleskop. Dieses 4,1-Meter-Teleskop durchkämmt in breiten Streifen den Himmel und sucht interessante Ziele, die das VLT und andere Teleskope am Boden und im Weltraum im Detail beobachten können.
Diese Region bietet mit die besten Bedingungen zur Beobachtung des Nachthimmels auf unserem Planeten. Auf der rechten Seite dieses 360°-Panoramas geht die Sonne über dem Pazifischen Ozean unter und wirft lange Schatten über die Gebirgsszenerie. Auf der linken Seite leuchtet der Mond am Himmel. Bald werden die nächtlichen Beobachtungen beginnen.
Nederlands: De buitenaardse schoonheid van de Chileense Atacama-woestijn, de thuisbasis van ESO’s Very Large Telescope (VLT), strekt zich uit tot aan de horizon in dit panorama. Op Cerro Paranal, de hoogste top in het midden van deze foto, staan de vier grote telescopen van de VLT, elk met een spiegeldiameter van 8,2 meter. Op de top links van Cerro Paranal staat de VISTA survey telescoop. Deze 4,1-meter telescoop onderzoekt grote delen van de hemel, op zoek naar interessante doelen die de VLT, en andere telescopen op de grond en in de ruimte, in meer detail zullen bestuderen.
Deze regio biedt enkele van de beste omstandigheden op onze planeet voor het bekijken van de nachtelijke hemel. Rechts op dit 360-graden panorama gaat de zon onder boven de Stille Oceaan, die daarbij lange schaduwen over het berglandschap werpt. Links straalt de maan aan de hemel. Kort hierna zullen de nachtelijke observaties beginnen.
Italiano: La bellezza da altro mondo del deserto cileno di Atacama, casa del Very Large Telescope (VLT) di proprietà ESO, si snoda per tutto l'orizzonte in questa foto panoramica. Sul Cerro Paranal, il picco più alto al centro di questa immagine, si trovano le quattro enormi unità del VLT, ognuna delle quali è dotata di uno specchio da 8.2 metri. Sul picco del Cerro Paranal, sulla sinistra, si trova il telescopio VISTA. Questo telescopio da 4.1 metri scruta il cielo alla ricerca di obbiettivi interessanti che saranno poi studiati nel dettagli dal VLT e dagli altri telescopi di terra.
La regione offre le migliori condizioni per quanto riguarda l'osservazione del cielo notturno. Sulla destra di questa panoramica da 360 gradi, il Sole sta tramontando sull' Oceano Pacifico, lanciando lunghe ombre sul paesaggio montuoso. Sulla sinistra la Luna risplende del cielo. Presto l'osservazione del cielo notturno comincerà.
Português: A beleza etérea do deserto do Atacama no Chile, local onde está instalado o Very Large Telescope do ESO (VLT), estende-se neste panorama até ao horizonte. Os quatro grandes telescópios do VLT, cada um com um espelho de 8.2 metros de diâmetro, situam-se no Cerro Paranal, o pico mais alto que se vê no centro da imagem. O telescópio de rastreio VISTA encontra-se no pico situado à esquerda do Cerro Paranal. Este telescópio de 4.1 metros mapeia grandes zonas do céu, procurando alvos interessantes que o VLT e outros telescópios, tanto no solo como no espaço, estudarão em grande detalhe.
Esta região oferece algumas das melhores condições de observação do céu nocturno de todo o planeta. À direita deste panorama de 360 graus, o Sol está a pôr-se sobre o Oceano Pacífico, lançando grandes sombras na paisagem. À esquerda, a Lua brilha no céu. Dentro de pouco tempo, começarão as observações nocturnas.
Dansk: Den overjordiske skønhed af Chiles Atacama-ørken, der er hjemsted for ESO’s Very Large Telescope (VLT), strækker sig mod horisonten på dette panoramabillede. På Cerro Paranal, der er den højeste bjergtop i midten af billedet, ses de fire gigantiske VLT-enhedsteleskoper, som hver har et spejl med en diameter på 8,2 meter. På bjergtoppen til venstre for Cerro Paranal står VISTA-kortlægningsteleskopet. Dette 4,1 meter teleskop kortlægger store dele af himlen og søger efter interessante mål, som VLT og andre teleskoper på Jorden og i rummet så kan studere i stor detalje.
Dette område byder på nogle af de bedste observationsforhold, der findes på vores planet. Til højre i dette 360 graders panorama er Solen ved at gå ned over Stillehavet, så der kastes lange skygger ind over bjerglandskabet. Til venstre skinner Månen på himlen. Snart vil nattens observationer begynde.
Español: El desierto de Atacama chileno, hogar del Very Large Telescope (VLT) de ESO, nos ofrece en esta panorámica, que se extiende hacia el horizonte, una belleza que parece provenir de otro mundo. En Cerro Paranal, el pico más alto ubicado en el centro de esta imagen, se encuentran los cuatro telescopios unitarios gigantes de VLT, cada uno de los cuales tiene un espejo primario con un diámetro de 8,2 metros. En el pico situado a la izquierda de Cerro Paranal se encuentra el telescopio de rastreo VISTA. Este telescopio de 4,1 metros hace un seguimiento de una amplia zona del cielo, en busca de objetivos interesantes que, posteriormente, serán estudiados en detalle por el VLT, así como por otros telescopios basados en tierra o en el espacio.
Esta región ofrece algunas de las mejores condiciones en todo el mundo para observar el cielo nocturno. A la derecha de esta panorámica de 360 grados, el Sol se pone sobre el Océano Pacífico, lanzando sombras alargadas sobre el paisaje montañoso. A la izquierda, la Luna brilla en el cielo. En breve darán comienzo las observaciones nocturnas.
Íslenska: Ójarðnesk fegurð Atacamaeyðimerkurinn, heimili Very Large Telescope (VLT) ESO, teygir sig yfir sjóndeildarhringinn á þessari mynd. Á Cerro Paranal, hæsta tindinum á miðri mynd, eru VLT risasjónaukarnir fjórir, hver með 8,2 metra breiðan safnspegil. Á fjallstindinum vinstra megin við Cerro Paranal er kortlagningarsjónaukinn VISTA. Þessi 4,1 metra breiði sjónauki kortleggur stór svæði á himninum í leit að áhugaverðum fyrirbærum sem VLT og aðrir sjónaukar, bæði á jörðinni og í geimnum, kanna nánar.
Aðstæður til að skoða næturhimininn á þessu svæði eru meðal þess besta sem gerist í heiminum. Hægra megin á þessari 360 gráðu víðmynd gengur sólin til viðar yfir Kyrrahafinu og varpar löngum skuggum yfir fjallendið. Vinstra megin glitrar tunglið á himninum. Eftir skamma stund opna sjónaukarnir augun og rannsóknir hefjast.
Polski: Nieziemskie piękno chilijskiej pustyni Atakama, domu Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), rozciąga się po horyzont zaprezentowanej panoramy. Na górze Cerro Paranal, najwyższym szczycie w centrum zdjęcia, znajdują się cztery wielkie Teleskopy Główne VLT, z których każdy ma zwierciadło o średnicy 8,2 metra. Na szczycie po lewej od Cerro Paranal widać teleskop VISTA do przeglądów nieba. Ten 4,1-metrowy instrument przeszukuje niebo, aby znaleźć interesujące cele dla VLT oraz dla innych teleskopów na Ziemi i w kosmosie, które zbadają je bardziej szczegółowo.
Rejon ten oferuje jedne z najlepszych warunków do obserwowania nocnego nieba, znalezionych na naszej planecie. Po prawej stronie tej 360-stopniowej panoramy, nad Oceanem Spokojnym zachodzi Słońce, rzucając długie cienie wzdłuż górzystego krajobrazu. Po lewej na niebie świeci Księżyc. Wkrótce rozpoczną się nocne obserwacje.
Русский: Потусторонняя красота чилийской пустыни Атакама в месте установки Очень Большого Телескопа ESO (Very Large Telescope -- VLT) простирается до самого горизонта на этом панорамном снимке. На вершине Серро Параналь (Cerro Paranal), самого высокого пика в центре снимка, находятся четыре гигантских Базовых Телескопа (Unit Telescopes), входящих в систему VLT; диаметр главного зеркала у каждого из них составляет 8.2 метра. На вершине горы слева от Серро Параналь – обзорный телескоп VISTA. Этот 4.1-метровый телескоп просматривает широкие полосы неба в поисках интересных целей, которые VLT и другие наземные и космические телескопы затем изучают в деталях.
Эта местность предоставляет астрономам, может быть, лучшие на нашей планете условия для наблюдений ночного неба. В правой части этой 360-градусной панорамы, в направлении, в котором лежит Тихий океан, видно заходящее Солнце, от которого ложатся длинные тени гор. Слева на небе поблескивает Луна. Скоро начнутся ночные наблюдения.
Türkçe: Bu panoramada, ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun (VLT) bulunduğu Şili’deki Atacama Çölü’nün ahiretlik güzelliği ufuk boyunca uzanmaktadır. Fotoğrafın ortasındaki en yüksek tepe olan Cerro Paranal üzerinde VLT’nin her biri 8,2 metre çapındaki dört adet dev teleskopu bulunmaktadır. Cerro Paranal’ın solundaki tepede, VISTA tarama teleskobu yer alır.Bu 4,1 metrelik teleskop, VLT’nin yanı sıra yerdeki ve uzaydaki diğer teleskopların daha ayrıntılı olarak gözleyeceği ilginç hedefleri araştırarak gökyüzündeki geniş alanları tarar.
Bu bölge, gezegenimiz üzerindeki herhangi bir yerde bulunabilecek en iyi gece gökyüzü gözlem koşullarından birkaçını sunar. Bu 360 derecelik panoramanın sağında, Güneş, dağ manzarasında uzun gölgeler yaratarak Pasifik Okyanusu’nun üzerinde batmaktadır. Solda ise Ay gökyüzünde parlamaktadır. Biraz sonra ise gece gözlemleri başlayacak.
Українська: Неземна краса пустелі Атакама в Чилі, де домівка Дуже Великого Телескопа (VLT), простягається до самого горизонту... На горі Паранал - найвищому місці в центрі цього зображення, розташовані чотири гігантських телескопи групи VLT, кожен із яких має дзеркало діаметром 8.2 м. На піку ліворуч від гори Паранал, ми бачимо оглядовий телескоп VISTA. Це 4.1 м телескоп для дослідження широких ділянок неба у пошуках цікавих цілей, які VLT, а також інші телескопи на Землі та в космосі, будуть вивчати більш докладно.
Дана місцевість пропонує одні із найкращих на Землі умов для спостережень нічного неба. У правій частині кругової панорами видно Сонце, котре сідає над Тихим океаном, кидаючи довгі тіні на гірський ландшафт. У лівій частині бачимо Місяць, що сяє на небі. Незабаром почнуться нічні спостереження... |
日期 | |
来源 | http://www.eso.org/public/images/potw1218a/ |
作者 | ESO/S. Brunier |
其他版本 |
|
许可协议
This media was created by the European Southern Observatory (ESO).
Their website states: "Unless specifically noted, the images, videos, and music distributed on the public ESO website, along with the texts of press releases, announcements, pictures of the week, blog posts and captions, are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, and may on a non-exclusive basis be reproduced without fee provided the credit is clear and visible." To the uploader: You must provide a link (URL) to the original file and the authorship information if available. | |
此文件中描述的项目
描繪內容
30 4 2012
image/jpeg
文件历史
点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。
日期/时间 | 缩略图 | 大小 | 用户 | 备注 | |
---|---|---|---|---|---|
当前 | 2013年3月4日 (一) 13:25 | 16,726 × 5,336(66.04 MB) | Stas1995 | Larger version | |
2013年3月4日 (一) 13:12 | 4,000 × 1,276(3.11 MB) | Stas1995 | User created page with UploadWizard |
文件用途
以下页面使用本文件:
全域文件用途
以下其他wiki使用此文件:
- ar.wikipedia.org上的用途
- bg.wikipedia.org上的用途
- el.wikipedia.org上的用途
- hy.wikipedia.org上的用途
- ka.wikipedia.org上的用途
- sl.wikipedia.org上的用途
元数据
此文件中包含有扩展的信息。这些信息可能是由数码相机或扫描仪在创建或数字化过程中所添加。
如果此文件的源文件已经被修改,一些信息在修改后的文件中将不能完全反映出来。
相机制造商 | NIKON CORPORATION |
---|---|
相机型号 | NIKON D3S |
曝光时间 | 1/60秒(0.016666666666667) |
光圈值 | f/11 |
感光度(ISO) | 400 |
数据生成日期时间 | 2011年4月15日 (五) 18:22 |
镜头焦距 | 20毫米 |
用户备注 | Kolor stitching | 30 pictures | Size: 16726 x 5336 | FOV: 360.00 x 114.86 ~ 0.84 | RMS: 3.83 | Lens: Standard | Projection: Spherical | Color: LDR | |
提供者 | ESO/S. Brunier |
来源 | European Southern Observatory |
图像标题 |
|
简短标题 |
|
使用条款 |
|
宽度 | 16,726 px |
高度 | 5,336 px |
每色彩组分位数 |
|
压缩方案 | LZW |
像素构成 | RGB |
方向 | 正常 |
色彩组分数 | 3 |
水平分辨率 | 300 dpi |
垂直分辨率 | 300 dpi |
数据排布 | 大块格式 |
使用软件 | Adobe Photoshop CS5 Macintosh |
文件修改日期时间 | 2012年4月24日 (二) 12:10 |
曝光程序 | 手动 |
Exif版本 | 2.21 |
数字化日期时间 | 2011年4月15日 (五) 18:22 |
APEX曝光补偿 | 0 |
最大光圈 | 3 APEX(f/2.83) |
测光模式 | 多区 |
光源 | 未知 |
闪光灯 | 闪光灯未点亮 |
修改时间厘秒数 | 08 |
数据生成时间厘秒数 | 08 |
数字化时间厘秒数 | 08 |
支持的Flashpix版本 | 1 |
色彩空间 | 未标定 |
感光方法 | 单芯片彩色区域传感器 |
文件来源 | 数码相机 |
场景类型 | 直接拍摄的图像 |
自订图像处理 | 普通处理 |
曝光模式 | 手动曝光 |
白平衡 | 自动白平衡 |
数字变焦比率 | 1 |
35毫米胶片焦距 | 20毫米 |
场景拍摄类型 | 标准 |
场景控制 | 低增益 |
对比度 | 标准 |
饱和度 | 标准 |
锐度 | 标准 |
拍摄对象距离范围 | 未知 |
图像高度 | 5,336 px |
图像宽度 | 16,726 px |
支持的Flashpix版本 | 1 |
元数据最后修改日期 | 2012年4月24日 (二) 14:10 |
原始文件唯一ID | xmp.did:A01A81D14970E011833189C0F45FFCEF |
关键词 | Paranal Observatory |
联系信息 |
Karl-Schwarzschild-Strasse 2 Garching bei München, , D-85748 Germany |