耿寧著作遭侵權事件
耿寧著作遭侵權事件,2022年12月,瑞士哲學家耿寧忽然發現自己多年研究的《共主觀性的現象學》已被翻譯成中文,且於2018年由商務印書館出版。耿寧自己對此毫不知情,經查證發現中譯本由其學生倪梁康出版。[1]
事件起源
耿寧居住於瑞士的一條小村莊,一直研究王陽明的理論。由於倪梁康的持續譯介他在中國哲學界有一定的知名度。2022年7月,香港insight studios為拍攝《漢學家》到訪瑞士訪問耿寧,期間監製劉怡問及耿寧參與編輯的胡塞爾文集。
經過
劉怡問及該著作是否有中文版,耿寧回答說沒有。劉怡於網上進行查核,發現該著作已被翻譯為《共主觀性的現象學》,並於2018年經《商務印書館》出版,主編名字為倪梁康。[2]
耿寧在得知消息後,聘請律師,並要求商務印書館銷毀已出版的侵權作品,以及要求倪梁康致歉。隨後更去信時任中國共產黨總書記習近平稱:「我一生熱愛中國,就像熱愛我的祖國-瑞士一樣,熱衷傳播中國文化....,令我痛心疾首的是,現在欺世盜名的事情居然發生在我引以為豪的中國學生身上。」[3] 期間,耿寧亦收到商務印書館的回應指:「《胡塞爾全集》未經授權而出版,是因為編輯部門誤以為這部書已經進入公共領域而造成的重大失誤,我們為此深表抱歉,並向耿寧先生真誠致歉。」並指出已經撒回所有侵權的副本,以及同意支付律師費並作出賠償。然而,倪梁康則回應:「版權是出版社之間的問題,與我無關。所以出版社向耿寧道歉,而我不會向耿寧道歉,我覺得耿寧應該向我道歉。」[4]
12月14日,倪梁康透過現象學微信回應,解釋了緣由。编者导言是耿宁所写,分别刊载在三卷本各卷正文的前面,共计约三万字,其中说明了他作为编者的工作以及他对胡塞尔相关思想的理解,倪梁康並且提供了中譯本的書影為證。隨後,他亦聲稱耿寧一開始就知曉並同意翻譯計劃,在此過程中耿寧還曾經提供了一個目錄供參考。而《胡塞爾文集》德文版已出版72年,胡塞爾亦去世84年,故此著作權應進入公有領域。倪梁康也聲稱,2022年夏天開始他多次試圖聯繫耿寧,但是郵件沒有回復,打給耿寧的電話也是由耿寧的中國妻子接聽,無法聯繫上耿寧本人。[5]
參看
參考文本
- ^ 梁嘉欣. 瑞士哲學泰斗疑遭中國教授侵權翻譯 致信國家主席要求公開道歉. 香港01. 香港. [2022-12-16]. (原始内容存档于2023-01-25) (繁體中文).
- ^ 一位瑞士哲学家的著作遭中国得意门生侵权出版. 瑞士. 2022年12月12日 [2022年12月16日]. (原始内容存档于2022年12月12日) (簡體中文).
- ^ 著作遭盜竊出版 瑞士哲學泰斗致信習罵中國欺世盜名. 台灣. 自由時報. 2022-12-12 [2022-12-16]. (原始内容存档于2022-12-22) (繁體中文).
- ^ 瑞士哲學家遭侵權 10 年心血被譯成中文版卻被蒙在鼓裡 中國門生:他應該向我道歉. 台灣雅虎. 台灣. 2022年12月15日 [2022年12月17日]. (原始内容存档于2022年12月17日) (繁體中文).
- ^ 宋浩. 瑞士哲学家著作遭中国得意门生侵权?倪梁康教授昨晚回应,其中或有隐情?. 中國大陸: 小時新聞. 2022-12-14 [2022-12-16]. (原始内容存档于2022-12-16) (簡體中文).