纽伦堡的名歌手

紐倫堡的名歌手》(德語:Die Meistersinger von Nürnberg,又譯紐倫堡的工匠歌手)是由理察·華格納所作之三幕歌劇,亦是當今世上最流行及最長的樂劇劇目,通常需時五小時完成。該劇於1868年6月21日於慕尼黑市作首演,並由漢斯·馮·彪羅作指揮。

故事發生於十六世紀中葉日耳曼地區的紐倫堡。當時,紐倫堡是一個自由城市,亦是北方文藝復興運動的重鎮之一。故事主題圍繞著一個由業餘詩人與作曲家組成的「名歌手」(Mastersinger)協會。「名歌手」們都愛以花巧的手法表現音樂,在作曲及演唱方面,他們亦會依循頗多複雜的規則。這首作品最令人陶醉的,是它描繪了紐倫堡當時的特色,以及「名歌手」協會的傳統。劇中的主角之一,「名歌手」鞋匠漢斯•薩克斯,更是取材自一位真實的歷史人物漢斯·薩克斯英语Hans Sachs──歷史上最知名的「名歌手」。

人物表

德语角色名 中文译名 声部 世界首演
(1868年6月21日,指揮:汉斯·冯·彪罗
Hans Sachs, Schuster & Meistersinger 薩克斯,製鞋師傅 & 名歌手 男低音-男中音 Franz Betz
Veit Pogner, Goldschmied & Meistersinger 波格納,金飾師傅 & 名歌手 男低音 Kaspar Bausewein
Kunz Vogelgesang, Kürschner & Meistersinger 佛格格桑,毛皮師傅 & 名歌手 男高音 Karl Samuel Heinrich
Konrad Nachtigall, Spengler & Meistersinger 那赫提加,管道師傅 & 名歌手 男低音 Eduard Sigl
Sixtus Beckmesser, Stadtschreiber & Meistersinger 貝克梅瑟,市府書記 & 名歌手 男中音 Gustav Hölzel
Fritz Kothner, Bäcker & Meistersinger 柯特納,麵包師傅 & 名歌手 男中音 Karl Fischer
Balthasar Zorn, Zinngießer & Meistersinger 聰恩,鑄錫師傅 & 名歌手 男高音 Bartholomäus Weixlstorfer
Ulrich Eislinger, Würzkrämer & Meistersinger 艾斯林格,香料師傅 & 名歌手 男高音 Eduard Hoppe
Augustin Moser, Schneider & Meistersinger 摩瑟,裁縫師傅 & 名歌手 男高音 Michael Pöppl
Hermann Ortel, Seifensieder & Meistersinger 歐爾投,肥皂師傅 & 名歌手 男低音 Franz Thoms
Hans Schwarz, Strumpfwirker & Meistersinger 史瓦茲,製襪師傅 & 名歌手 男低音 Leopold Grasser
Hans Foltz, Kupferschmied & Meistersinger 佛爾茲,銅器師傅 & 名歌手 男低音 Ludwig Hayn
Eva, Pogners Tochter 夏娃,波格納的女兒 女高音 Mathilde Mallinger
Magdalena, Evas Amme 瑪達蓮娜,她的保姆 女中音 Sophie Dietz
Walther von Stolzing, ein junger Ritter aus Franken 華爾特.馮.史托欽,來自佛蘭肯的騎士 男高音 Franz Nachbaur
David, Sachs’ Lehrbube 大衛,薩克斯的徒弟 男高音 Max Schlosser
Ein Nachtwächter 巡夜人 男低音 Ferdinand Lang
Bürger und Frauen aller Zünfte, Gesellen, Lehrbuben, Mädchen, Volk 所有工會的市民與女士、徒工、徒弟、女 合唱 Chorus of the Royal Bavarian Opera House

劇情

第一幕

教堂裡,夏娃和瑪達蓮娜正在做禮拜。夏娃注意到年輕外地人華爾特一直注視著她,兩人眉目傳情。禮拜結束後,眾人散去。華爾特攔住夏娃,夏娃藉口忘了披肩和別針,先後兩次支開瑪達蓮娜,之後,瑪達蓮娜發覺自己忘了聖經,再度回去找。雖然如此,夏娃一直沒能和華爾特講話,他的問題:夏娃是否已許配人家,係由瑪達蓮娜回答:夏娃將嫁給次日在歌唱大賽上獲勝的名歌手(Meistersinger)。因此,想要娶夏娃,必須先成為名歌手。在瑪達蓮娜敘述時,夏娃插嘴表明非華爾特不嫁。為了達到目的,華爾特必須在當日取得名歌手的資格,這個任務就交由瑪達蓮娜的男友大衛來完成。交待過大衛任務後,夏娃和瑪達蓮娜離開。臨走前,夏娃和華爾特約定當晚再見。

在和其他學徒們忙著準備名歌手聚會的同時,大衛試著完成瑪達蓮娜交待的任務。他先要華爾特唱首歌,卻發覺後者一無概念。大衛於是以自己為例,向華爾特解釋什麼是「名歌手」。要成為名歌手必須拜師,一邊學手藝,一邊學吟詩唱歌,大衛自己則是紐倫堡最偉大的名歌手製鞋師傅漢斯.薩克斯的學生。大衛解釋了一大堆,華爾特依然不進入狀況。此時,大衛發覺學徒們的佈置不合當天名歌手聚會的需要,趕緊糾正大家,學徒們亦稱贊大衛的聰明伶俐。

學徒們剛完成佈置,名歌手們就先後進來。最先兩位是夏娃的父親金飾師傅波格納和書記貝克梅瑟,後者向前者表明打算在次日參加歌唱大賽的心意,並央求波格納在女兒面前為他美言,波格納答應了。此時,華爾特湊上來,向波格納致意,並表示自己自遠地來到紐倫堡,實因仰慕該地的藝術,前一日忘了向波格納說明,今天一定要表明自己想加入名歌手的心願。波格納一面和陸續進來的名歌手們打招呼,一面表示願意推薦華爾特接受測驗,以評定他是否有資格成為名歌手。另一方面,貝克梅瑟直覺地對眼前這位年輕人沒好感,在聽到華爾特希望能以名歌手的身份參加次日的歌唱大賽之後,貝克梅瑟更對他產生敵意。名歌手先後進來,最後一位是薩克斯。柯特納逐一點名後,就開始當日的聚會。

波格納正式宣佈要將女兒嫁給次日在歌唱大賽中獲勝的名歌手,眾位名歌手即是裁判。女兒可以拒絕名歌手的決定,但今生即不能嫁給別人。眾人皆表肯定,薩克斯獨持異議,認為女孩的心中所屬和名歌手的藝術是兩回事,建議除了名歌手外,其他的老百姓亦應加入裁判的行列,這個建議卻被其他的名歌手否決了。

緊接著,波格納向名歌手們推薦欲加入名歌手行列的華爾特。貝克梅瑟反對在當日處理此事,其他名歌手則對一位騎士竟想加入名歌手行列頗感好奇,一致接受其參加鑑定。貝克梅瑟勉為其難登上裁判員(Der Merker)的位子執法。在柯特納宣讀規則後,貝克梅瑟即宣佈開始。華爾特的歌曲令名歌手感到陌生,一段未完,已被判定有許多錯誤。貝克梅瑟要他閉嘴,因為黑板上已經無處可畫記號。華爾特則反唇相譏,言自己至少有將全曲唱完的權利。除了薩克斯外,所有的名歌手都和貝克梅瑟看法一致。在意見相左的兩方爭執之下,華爾特雖繼續唱他的歌,卻也無濟於事,終於被判失敗,悻悻離去。

第二幕

學徒們為即將到來的約翰日(Johannistag,亦即是仲夏日,或稱夏至,一年最長的一天。通常為六月廿一日)而歡唱,大衛亦然。瑪達蓮娜手提籃子,向大衛打聽白天那位年輕騎士是否通過名歌手的試驗。當她得知答案後,氣得立刻收回原本給大衛做獎賞的籃子,轉身回家。學徒們見狀取笑大衛,大衛生氣地反擊,卻被薩克斯看到,挨了一頓罵,並要他進去工作。

波格納和女兒散步回來,前者原打算和薩克斯談白天的事,想想作罷。夏娃則探著父親的口氣,是否一定要一位名歌手做他的女婿。兩人談話間,瑪達蓮娜出現,向夏娃做著手勢。夏娃一方面提醒父親,晚餐時間到了,一方面又提及白天的年輕人。波格納感覺到什麼,卻又不肯定,嘟噥著進屋去了。瑪達蓮娜告知夏娃年輕騎士失敗的消息,建議她向薩克斯求救,並告訴她,貝克梅瑟拜託自己一件事,夏娃心煩地隨瑪達蓮娜進屋去。

薩克斯檢查大衛的工作後,表示滿意,讓他休息,並要他將工具擺在門前,自己好繼續工作。大衛走後,薩克斯陷入了沈思。在這一個季節裡,丁香盛開,空氣中充滿了丁香花的香氣。薩克斯為香氣吸引,挑起心事,想著自己如果只是一個很簡單的人多好,只管做鞋,管什麼詩不詩的。但是,他試著集中精神於手上的工作,卻不成功。於是乾脆放下工作,想起白天發生的事情。這個外地來的年輕人唱出的歌曲雖然很不傳統,惹大家生氣,可是以他的直覺,其中必然有些什麼東西令薩克斯喜歡。想到此,他又能工作了。

夏娃由家中出來,看到薩克斯,上前攀談。薩克斯恭喜她次日要做新娘,夏娃卻並無笑臉,並且明示,希望薩克斯能參加比賽,必能獲勝娶她。薩克斯笑著拒絕了。夏娃又向他打聽白天年輕騎士的事情,薩克斯逐漸由夏娃言語中察覺緣由。正在此時,瑪達蓮娜急促地催著夏娃回家,並告知,貝克梅瑟晚上要到窗口,打算將次日的參賽歌曲唱給夏娃聽,以得知她是否喜歡,夏娃更加心煩,又唸著心上人怎麼還不出現。夏娃一方面拖延時間,一方面交待瑪達蓮娜待會代替她坐在窗前,來應付貝克梅瑟。瑪達蓮娜原本懊惱著先前對大衛太兇,聽到夏娃此言,心中歡喜,因為大衛的房間正對著巷子,會看到她坐在窗口,一定會吃醋。夏娃聽到腳步聲,來人正是華爾特。

華爾特為白天的失敗喪氣,在和夏娃說話之間,巡夜人來了。華爾特本能地打算拔劍,卻為夏娃阻止,兩人決定私奔。夏娃回去換穿瑪達蓮娜的衣服,再出來和華爾特在樹下會合,準備逃走。這一切卻被薩克斯看在眼裡,決定阻止,他將室外的燈火弄得透亮,照亮道路,打算徹夜工作,讓兩人無法逃走。

華爾特和夏娃正在懊惱之時,貝克梅瑟提著魯特琴出現了。華爾特衝動地恨不得立刻上前殺了他,又被夏娃阻止。貝克梅瑟打算向夏娃獻唱,看到薩克斯,大為掃興。此時,薩克斯大聲唱起歌來,歌詞中有夏娃和亞當。躲在一旁的夏娃自然明白其意,華爾特則狀況外,焦急著時間的飛逝。貝克梅瑟向薩克斯搭訕,希望他能保持安靜,薩克斯卻表示要趕工,必須唱歌提神。貝克梅瑟看到夏娃的窗口出現身影,心中焦急,只好好言和薩克斯商量。躲在暗處的華爾特得知窗口的是瑪達蓮娜時,幾乎要大笑,夏娃的情緒卻是錯綜複雜。

薩克斯向貝克梅瑟建議,讓兩人均能完成各自之事。薩克斯讓貝克梅瑟唱歌,他來執法,以敲槌為記,標明錯誤,如此,他亦可完成要趕的工作。貝克梅瑟無奈,只好答應。貝克梅瑟的歌聲不時被薩克斯的敲槌聲打斷,正如同白天華爾特那一段的翻版。最後,薩克斯高興地表示自己的鞋子完成了,貝克梅瑟才知上當,憤怒地愈唱愈大聲,終於驚醒了街坊鄰居,穿著睡衣跑上街來抗議。另一方面,大衛亦被吵醒,向窗外一望,看到瑪達蓮娜的身影在窗口,立刻醋勁大發,衝上街來,抓住貝克梅瑟,飽以老拳,於是引發一場混戰。混亂中,華爾特試圖帶著夏娃逃走,卻被薩克斯阻止。後者一方面將夏娃推回她家,一方面將華爾特拉入自己店中。被驚醒的女人們則自樓上向下潑水,一場混亂才逐漸平息。當巡夜人再度巡查時,一切又歸於平靜。

第三幕

清晨,薩克斯坐在桌前,翻著書,陷入沈思,完全沒有注意到大衛的來到。大衛興高采烈地自手上的籃子中翻出好吃的東西,顯然地,他和瑪達蓮娜已言歸於好。薩克斯回過神來,測驗大衛學到的東西,後者唱著唱著,才注意到該日亦是師傅的聖名日(Namenstag)。大衛希望師傅能參加比賽,打敗貝克梅瑟。薩克斯要大衛去裝扮自己,待會要風光地陪他出席盛會。大衛離開後,薩克斯繼續他的沈思,想起前晚之事,慨嘆「瘋狂」會驅使人做出多少不可能的事,前晚之事亦然。仲夏夜過去,仲夏日到來,薩克斯要將這股瘋狂轉化為一門傑作,而這也得要「瘋狂」之助。薩克斯正想著,華爾特進來了,表示自己做了一個好夢。在薩克斯鼓勵下,華爾特將夢化為詩歌,唱了出來,薩克斯隨手記下,表示讚賞,並半指點、半鼓勵地讓華爾特再接再厲,逐步完成一首完整的詩歌。薩克斯要華爾特務必記住旋律,才能證明是他的作品,並要華爾特好好打扮,隨他同赴盛會。

貝克梅瑟進入薩克斯店中,看到桌上一首情歌,字跡是薩克斯的,立刻想到必定是薩克斯也打算參加歌唱大賽,難怪前一晚如此修理自己。正在生氣時,薩克斯進來了。貝克梅瑟對他大加撻伐,薩克斯明白其意後,表示他並無意爭取夏娃,那首情歌可送給貝克梅瑟,只是要留心,不容易唱。貝克梅瑟歡天喜地的帶著這首歌走了。

貝克梅瑟才走沒多久,夏娃出現了。她明顯地心情不好,表示鞋子不合腳。薩克斯正在檢查鞋子時,華爾特穿戴整齊地進來了。夏娃的注意力立刻轉移到華爾特身上,兩人四目相對,無限深情。薩克斯假裝未看到,邊處理鞋子,邊發牢騷,怨嘆著鞋匠的工作,又說今天已經聽到一首好歌,但不知第三段怎麼樣了。說到此,華爾特望著心上人,高亢地唱出第三段,完成全曲。薩克斯一邊修理著鞋子,一邊告訴夏娃,這是一首傑作(Meisterlied,亦可說是名歌手級歌曲)。夏娃感動之餘,撲入薩克斯懷中,薩克斯感慨地掙脫夏娃,將她交給華爾特,自己繼續抱怨著自己的工作。夏娃對薩克斯表達了自己的感謝,薩克斯說明自己早已想過這一切,要為她找個好歸宿。薩克斯喚來大衛和瑪達蓮娜,要他們為這一個新生的嬰兒,就是這首新歌做見證。由於小學徒不能做證人,薩克斯將他升為行腳徒工(Geselle),這一首新誕生的曲調被命名為〈神聖的清晨之夢的清新曲調〉(die selige Morgentraum-Deutweise)。眾人歡喜地啟程,分頭赴會。

紐倫堡的人民聚集在郊外的草地上,各個不同的職業工會先後舉著他們的旗幟,唱著歌進場,學徒們和大衛也來到此,最後,名歌手們在大家的歡呼下進場。薩克斯則在眾人的歡呼下,為當日盛會的開始發表演說,謝謝大家對名歌手的看重和支持,並宣佈只要大家認為唱得好的人,就可以獲勝。眾人皆為其肺腑之言感動,波格納更是難以言語表達心中的感激。薩克斯走向一旁緊張萬分的貝克梅瑟,調侃他兩句。比賽在柯特納主持下開始。

貝克梅瑟站上擂台,民眾對其並不表欣賞,議論紛紛。他很緊張地開始唱著自薩克斯處取得的詩句,卻因錯認其中一些字,加上旋律亦不合詩句,詩和曲都顯得零亂不堪,招致眾人的譏笑,連名歌手們都大為搖頭。貝克梅瑟最後唱不成句,在眾人暴笑中,憤怒地指著薩克斯大罵,說是被他陷害。薩克斯則為自己辯護,說明該詩並非出自他手,而是另有其人,為了證明他的清白,請原作者來唱這首作品。華爾特穩健地走進來,站上擂台,輕鬆地唱出全曲,獲得全場民眾和名歌手一致的肯定,他應是比賽的獲勝者。名歌手亦授權波格納授予華爾特名歌手的頭銜,波格納高興地如言進行,卻招來華爾特激烈地拒絕。此時,眾人又望向薩克斯,後者走向華爾特,對他曉以大義,告訴他〈不要輕視我們名歌手〉(Verachtet mir die Meister nicht),引申出藝術的傳承、演變、一脈相傳,是一個民族的命脈,是維繫一個民族不致滅絕的所在。最後,他說「神聖羅馬帝國煙滅了,我們卻還有神聖德國藝術」(zerging’ in Dunst / das heil’ge röm’sche Reich, / uns bliebe gleich / die heil’ge deutsche Kunst)。他的話語引來民眾的歡呼,稱頌著名歌手,重覆著薩克斯的話,頌讚著薩克斯,也稱頌著德國藝術。

演出時間

拜魯特音樂節習慣記錄每一幕的演出時間,但並不是每年或同一部作品的所有演出,也不是每一幕都被記錄[1], 以下的時間只包含有記錄下三幕長度的演出。

Übersicht (1888 bis 1975)
Die Meistersinger
von Nürnberg
第一幕 第二幕 第三幕 全長
Std. 指揮 Std. 指揮 Std. 指揮 Std. 指揮
最短 1:11 Fritz Busch 0:55 Hermann Abendroth 1:54 Fritz Busch 4:05 Fritz Busch
最長 1:28 Hans Knappertsbusch 1:07 Hans Knappertsbusch 2:09 Hans Knappertsbusch 4:40 Hans Knappertsbusch
拜魯特音樂節個別指揮的演出時間
年份 指揮 第一幕 第二幕 第三幕 全長
1888 Hans Richter 1:23 1:01 2:00 4:24
1892 Felix Mottl 1:22 0:59 1:55 4:16
1924 Fritz Busch 1:11 1:00 1:54 4:05
1925 Karl Muck 1:20 0:59 2:00 4:19
1933 Karl Elmendorff 1:20 1:00 2:05 4:25
Heinz Tietjen 1:25 1:05 2:03 4:33
1943 Hermann Abendroth 1:27 0:55 1:58 4:20
Wilhelm Furtwängler 1:19 0:56 2:00 4:15
1951 Herbert von Karajan 1:22 0:59 2:02 4:23
1952 Hans Knappertsbusch 1:26 1:05 2:09 4:40
1956 André Cluytens 1:23 1:00 2:00 4:23
1959 Erich Leinsdorf 1:22 1:00 1:55 4:17
1960 Hans Knappertsbusch 1:28 1:07 2:04 4:39
1961 Josef Krips 1:25 1:04 2:08 4:37
1963 Thomas Schippers 1:22 0:58 2:00 4:20
1964 Karl Böhm 1:16 0:59 1:57 4:12
Robert Heger 1:23 1:01 2:05 4:29
1968 Karl Böhm 1:18 0:58 1:56 4:12
Berislav Klobučar 1:17 0:58 1:55 4:10
1970 Hans Wallat 1:23 1:00 2:01 4:24
1:18 1:01 1:59 4:18
1973 Silvio Varviso 1:18 0:58 1:56 4:12
1975 Heinrich Hollreiser 1:19 0:59 1:55 4:13

參考資料

參照
  1. ^ Egon Voss, Die Dirigenten der Bayreuther Festspiele, Regensburg (Gustav Bosse)1976, p. 101.
原始文獻
  • John Deathridge/Martin Geck/Egon Voss, Wagner Werk-Verzeichnis. Verzeichnis der musikalischen Werke Richard Wagners und ihrer Quellen, Mainz (Schott) 1986, ISBN 978-3-7957-2201-2.
  • Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, 首版總譜, Mainz (Schott Verlag) 1868.
  • Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, 劇本手稿複製本, Mainz (Schott) s. a. [1893].
  • Richard Wagner, Entwürfe zu »Die Meistersinger von Nürnberg«, »Tristan und Isolde«, »Parsifal«, ed. Hans von Wolzogen, Leipzig (Siegel) 1907.
  • Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, 總譜手稿複製本, München (Dreimasken Verlag) 1922.
  • Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96, 歷史評註版, ed. Egon Voss, 3 Bände, Mainz (Schott) 1980-1987.
  • Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, 劇本手稿複製本, ed. Egon Voss, Mainz (Schott) 1982.

參見

外部連結