Talk:華生·艾米莉亞

          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
YouTube专题 (获评初級低重要度
本条目页属于YouTube专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科YouTube类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度


建議改名:“華生·艾米莉亞”→“阿米莉亞·華生”

華生·艾米莉亞” → “阿米莉亞·華生”:首先,基於華生(在直至hololive停止在中國大陸活動前仍在運營)的Bilibili官方賬號[1],華生的中文譯名為「阿米莉亞·華生」,根據「名從主人」原則應將現有的名稱順序對調。其次,「艾米莉亞」是誤譯,對應英文的Emilia,Ameilia應翻成「阿米莉亞」,即使採用Youtube頻道的名稱順序將「華生」放在前面仍應將Amelia的部分改正。--Siuwa留言2022年11月21日 (一) 19:38 (UTC)回复

@Yumeto,@Cookai1205:注意到在我的移動請求受理之後又經兩次移動移回原名,希望在華生命名的詳情賜教:
Amelia譯為「艾米莉亞」是否誤譯?譯為「阿米莉亞」又是否誤譯?
「名從主人」原則在華生的命名上起到甚麼作用?
感謝。--Siuwa留言2022年11月22日 (二) 16:14 (UTC)回复
「艾米莉亞」是台灣的常用名稱,媒體使用遠高於阿米莉亞,因此可用「常用名稱」「先到先得」原則。--Cookai餅塊🍪💬留言 2022年11月22日 (二) 16:25 (UTC)回复
可參考名从主人不是什么。--Cookai餅塊🍪💬留言 2022年11月22日 (二) 16:30 (UTC)回复
我最初是依「名從主人」理據完成移動,之後C增添了字詞轉換,我就依「先到先得」移回。兩種譯名都基本符合原音,不算「誤譯」。我傾向於「名從主人」,不過Wikipedia:命名常规中,「常用名稱」優先於「名從主人」。--紺野夢人 2022年11月22日 (二) 16:31 (UTC)回复
由於我未能找到更強力的證據證明「艾米莉亞」是否誤譯,我對使用「艾米莉亞」暫不質疑。
但「常用名稱」原則和姓名順序就有可商榷之處了: 在華生的Youtube頻道名,Twitter用戶名稱 (帶`@`號那個)和hololive官網的名稱以及標誌都是以Watson在前,而Twitter名稱(大字粗體那個)以及她在直播的自我介紹,還有Smol Ame的MV都是Amelia在前。甚至有在MV裡打出Watson Amelia,華生卻唱出Amelia Watson[2]的情況。簡單總結,官方更傾向Watson在前,而華生本人則傾向Amelia在前。各翻譯頻道的使用也是未有明確傾向。
綜上所述,我認為「華生」在前並不是「更」常用的名稱,我甚至認為她每次直播都會使用,也是她口頭禪之一的Amelia Watson是更常用的名稱。希望可以圍繞姓名順序再作討論。--Siuwa留言2022年11月22日 (二) 18:29 (UTC)回复
返回到“華生·艾米莉亞”页面。