Talk:俄格戰爭

Snack9987在话题“有关此条目编辑格式的建议”中的最新留言:3年前
基础条目 俄格戰爭属于维基百科歷史主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
俄罗斯专题 (获评未知重要度
本条目页属于俄罗斯专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科俄罗斯类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
欧洲历史专题 (获评未知重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
军事专题 (获评未知重要度
本条目页属于军事专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科军事类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

提議命名為「俄羅斯喬治亞戰爭」

基於戰爭的性質改變,基於俄羅斯向喬治亞作出大規模任意的空襲,基於南奧塞梯已經不是主戰場(至少南奧塞梯並不是戰鬥主力),應該重新命名為:

  • 俄羅斯喬治亞戰爭
  • 2008年俄羅斯喬治亞戰爭

有反對請及早提出 —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月10日 (日) 11:29 (UTC)回复

现在这怎么回事?条目名?下面 源码全乱套 注解一个没有,而且明显的机器翻译痕迹,还触发了河蟹的墙?—我是火星の石榴 (留言) 2008年8月10日 (日) 15:00 (UTC)回复
應該沒有源碼全亂套。此文注解極少,但是英文版不好得那裡,注解很多但全是俄國通訊社(俄國並無真正自由的通訊社)。至於機器翻譯,可能是我是正體中文用戶,而你是簡體中文用戶的原故,總之我這邊沒有亂碼。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月10日 (日) 17:02 (UTC)回复
地面部隊只在南奧塞梯交戰,而且戰爭重點就在於南奧塞梯的獨立,沒有更名的必要吧。—User:Orion-留言 2008年8月11日 (一) 05:10 (UTC)回复
同上,暂时没有更名的必要。—Pagan (留言) 2008年8月11日 (一) 09:42 (UTC)回复
地面部隊是在南奧塞梯以外的地區交戰,南奧塞提亞兩天前己經沒有喬軍。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月11日 (一) 12:54 (UTC)回复
我看到的新聞是,喬治亞已經撤退到攻擊開始前的防守線,所以並非完全撤出南奧塞提亞,因為南奧塞提亞有三分之一的喬治亞人,喬治亞本來在南奧賽提亞就有駐軍。現在俄羅斯是要他們完全撤出。—User:Orion-留言 2008年8月12日 (二) 03:36 (UTC)回复

並不是"自稱"維和部隊

1992年由俄羅斯, 南北奧塞梯, 格魯吉亞聯合成立的 http://en.wikipedia.org/wiki/1991%E2%80%931992_South_Ossetia_War

英文版有多問題是提出此說的人沒有回答的:
  • 俄軍並不等如維和部隊,維和部隊俄軍成員只有五百人,豈能其他俄軍都是維和部隊? 大家知道維和部隊只能單由維和部隊組成,把維和部隊附加在國家其他部隊便不叫維和部隊了。
  • 維和的範圍在哪裡? 維和的範圍包括空襲在喬治亞的民用目標嗎?

Kittyhawk2(談♥) 2008年8月11日 (一) 13:01 (UTC)回复

  • 俄羅斯是以獨聯體(CIS)名義派遣維和部隊
http://www.caucasus.dk/chapter4.htm
當年美國以NATO名義繞過聯合國直接向南聯盟(南斯拉夫)派遣維和部隊
多年來從來沒有人質疑, 也沒有人稱其為"美國的自稱維和部隊"
因此我看不到在這篇有特別替俄羅斯的維和部隊正名為"自稱維和部隊"的必要
同樣, 科索沃戰爭時, 美國也是向南斯拉夫作出大規模任意的空襲, 但科索沃戰爭條目沒有正名為NATO南斯拉夫戰爭, 所以這篇不須重新命名
北約的護和有重大的分別吧,俄軍是老早就把侵略軍佈署在那裡,廿四小時內出發,然後宣聲有屠殺,北約是先調查有屠殺,部署出發用了不了時間. 當然, 這個不算是客觀標準.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 06:02 (UTC)回复
“先调查”?小树丛先生的伊拉克武器调查真是让人笑掉大牙。想揍人家就直接说嘛。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 13:09 (UTC)回复

如果維和部隊超過的維和的範疇,都應該改成自稱的維和部隊,或者將維和部隊用「」框起來。不管哪國都一樣,不是Nato的這樣幹了,這個條目也可以這樣幹,不然豈非名不符實?—User:Orion-留言 2008年8月12日 (二) 03:17 (UTC)回复

我想有點技術上的說明,「維和」並不應是聯合國的專利,有些國家並不是或難於成為聯合國成員,有些人質疑聯合國的權威與公正,質疑聯合國失敗或失效,也有些人只質疑個別維和是否公正。但無論如何,維和部隊無論如何也要有個基礎,即是維和有維和的範圍,有其紀律,即是 mandate,不是稱作維和部隊說和便可以隨意空襲紐約或北京。這是我的理解。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 13:25 (UTC)回复

既然維和部隊被確立=

那麼, 為公平見, 喬治亞一方的部隊也是維和部隊, 因為喬治亞與俄國是以相同的程序建立維和部隊的。有反對請提出。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 12:05 (UTC)回复

與俄羅斯不同,喬治亞從第一天便是以軍隊自居,但當中的確混有數百名維和部隊,可參考英文版的做法,在兵力中分開軍隊和維和部隊。
英文版的做法一樣有喬治亞維和部隊之稱呼, 只要是喬治亞只保護在南奧的喬治亞人的軍事行為(片面聲稱即可, 反正俄軍也是片面聲稱)都可以喬治亞護和部隊. 當然, 喬治軍在本部(Proper)防守的軍隊不能算是維和部隊. 只有本來駐在或進攻南奧保護僑民的軍隊才算 —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 15:37 (UTC)回复

格方或格俄兩國

這樣台灣版繁體字的人會看不懂。希望可以盡量避免這種稱呼,因為不會被自動轉換。—User:Orion-留言 2008年8月12日 (二) 04:27 (UTC)回复

不中立

内容明显偏向格鲁吉亚。如果从英语版直接翻译当然会这样。有会俄语的,赶快去补充俄语媒体的观点。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 12:43 (UTC)回复

最好偏重于事实性描写(即战况、和一些声明,etc),至于价值评论、双方执着的观点,少碰为妙。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年8月12日 (二) 12:49 (UTC)回复
可惜,有些部分明显在努力把俄罗斯打为邪恶的一方。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 13:04 (UTC)回复
正文應該從無用過「邪惡」一詞,什麼是邪惡,那是你的判斷,他日不會懂腦術,會搞不通。如果因為有人看見了,依他的 POV 認定是邪惡所以不能刊出,那麼正文也有不少「美國邪惡」,「喬治亞邪惡」,「人即邪惡」,「萬物邪惡」,那便什麼也不用說—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 01:13 (UTC)回复
反對把俄語媒體視為中立,還該應該說明是「誰說」什麼什麼—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 12:57 (UTC)回复
我说的就是你这个意思。现在全文全是西方观点,而且还没有标明,就仿佛为整个事件定性了似的。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 13:04 (UTC)回复
同樣的事俄國也有做。茨欣瓦利以至大部分南奧都是在奧喬雜處之地,不可能使用大炮而不對喬民重大傷亡。俄軍仍然要作出如族種清洗之指責,我們可以說,但不可以當成事實一樣的說,要說是誰說。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 13:11 (UTC)回复
你似乎没有搞懂。“同樣的事俄國也有做”,那为什么我们只收录西方的,不收录俄国的呢?--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 14:28 (UTC)回复

如果你认为西方有媒体在这次战争中不中立的话,就应该加上中立的来源,去除部分明显非中立的来源,而不是加入同样不中立或者更加不中立的俄罗斯媒体作为来源来搞「平衡」。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年8月12日 (二) 13:13 (UTC)回复

對於重大要點而需要消息來源之地,請使用 {{fact}}版。我們無力代替原作者捕來消息來源,又不宜胡亂刪文,但作為記錄也是好事令讀者看見。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 13:20 (UTC)回复

非中文的消息來源

請優先使用中文為消息來源,避免數半數中文使用者無法驗證的消息來源。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月12日 (二) 13:00 (UTC)回复

背景一段的问题

从现在修改过的描述来看,事实就成了:8月1日格鲁吉亚军突袭南奥塞梯茨欣瓦利;然后俄罗斯立即狂发国民身份给当地居民;从而导致在8月7日前南奥塞梯地区的居民大多数都拥有俄罗斯公民身份;8月7日,以此为理由,俄罗斯出兵介入战争。这是开玩笑么??!我改了两次都最终被改成这种结果。—Pagan (留言) 2008年8月12日 (二) 13:45 (UTC)回复

改好。原文中「正當理由」在英文是 casus belli,但是中文此詞帶有肯定之意,而英文則是中立,加上該原有背景令人誤以為南奧有許多俄國人(事實上他們與俄國沒有關係的南奧人,只是俄國編造保護他們的理由發他們護照),所以無論如何都不應改回原來面目。
拜托你去查查真相。那些人从苏联解体时就一直拥有双重国籍,什么时候成了与俄罗斯没有关系。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月12日 (二) 14:35 (UTC)回复
南奧人的俄國護照是在南奧宣佈獨立後,俄羅斯派人去南奧發的。那是最近幾年間的事了,不是一夕之間完成的。—User:Orion-留言 2008年8月14日 (四) 12:35 (UTC)回复
這是 2003 年的事, 應該是四年多時間—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 13:31 (UTC)回复
跟據英文版的討論,蘇聯解體後,所有1992年或之前出生的前加盟共和國成員公民及其18歲以下子女都可自動得到俄羅斯的護照,俄羅斯應該只是簡化申請手續。

昨天CNN播出了布什(美国)的反应

布什总统说,俄罗斯试图推翻一个人民选出的政府,这种行为在21世纪是不被允许的。俄罗斯批评美国用冷战思维思考。希望增加美国的态度。--70.79.104.40 (留言) 2008年8月12日 (二) 22:06 (UTC)回复

麻煩上面人士補上消息來源,或如果有看見這集 CNN 的請作證。我已經有一年多沒有看見 CNN 的電視節目了,告之是什麼時間的節目,作為可查證來源(這是 Wiki 政策,不是我個人意願)。另外,雙方互指對方冷戰思維,有趣: http://georgiandaily.com/index.php?option=com_content&task=view&id=5964&Itemid=65Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 01:21 (UTC)回复

奧塞提亞

奧塞提亞在香港稱為奧塞梯, 提議加入翻譯字典內. —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 01:06 (UTC)回复

只需自己修改NoteA模板就行。大陆也叫奥塞梯。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月14日 (四) 14:27 (UTC)回复
我提出這點, 是一般禮節性(除了增加資料外或很明顯的 POV 外, 我是很少不談即改的), 加上我亦想知道是什麼國家使用「奧塞提亞」之稱呼, 好令我使用 NoteA 模版時更準確.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 15:31 (UTC)回复

停火與繼續進攻哥利

http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/aug/14/today-int1.htm 暫存. 圖中所示是俄國坦克仍在哥利.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 12:21 (UTC)回复

俄軍的確封鎖了前住哥利的道路,但路透社的在地記者稱哥利沒有俄軍出沒,有影片。

http://deredactie.be/cm/de.redactie/buitenland/080814_havens_Georgie

今天還有報導, 俄軍聲稱「交還」哥利時被喬治亞軍用槍指, 俄軍立即派坦克增援, 地面還有炮擊洞. 如果俄軍不是一早便在哥利, 又何需「交還」哥利? —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 15:26 (UTC)回复
您简直是胡扯了.....如果俄军一开始就在格鲁吉亚境内,那小树丛还不得把安理会弄疯了?而且那样整个战斗的过程就会完全不同了,何必从俄境插入,从后面包抄岂不更简单.....--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 01:19 (UTC)回复
一開始的意思是 12 日前,並不是 8 日前。事實上安理會己經把事態定性為對喬治亞侵略,但為了方便外交補救,安理會不用上侵略的字眼,而使用相同意思的字眼:「俄軍的行為超出了維和的 mandate」,這個不是很明顯吧—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 00:07 (UTC)回复
俄方稱那些是賑濟居民的志願者

http://lenta.ru/news/2008/08/13/feed/

這個說法好有創意,我想必需加入正文內。如果有人認為我的加入描述不公正,可先改正後在此提出原因。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 17:39 (UTC)回复
所有这些报道,全都来自不可靠的媒体,而且无法单独证实。这些一面之词与CCAV没什么不同。所以最好不把它们加入.....--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 01:16 (UTC)回复
不好意思,我以為這是俄一方的說法(我原以為總要說出俄方的辯解吧). 我反對不可靠媒體之說,世上沒有可靠的媒體,大家都在造謠;如果你連瘋狂指控布希的人權組織視察也說不可靠,根本就沒有可靠的東西可言。Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 08:11 (UTC)回复
查维斯也疯狂指控小树丛先生,您认为他是否可靠?--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 13:18 (UTC)回复
雖然我對「可靠媒體」極不同意,但你上述一段我同意刪去。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 11:59 (UTC)回复
俄罗斯政府和俄罗斯媒体是不同的两件事。而且新闻专线网(LENTA)的那篇文章说的是在“哥里的俄军”,这应该是指从南奥塞梯进入格境的俄军,不知您是怎么理解出“俄軍一早便在哥利”的?至于那一段,你看看我在最底下“这一段”节说的话,整个一段都缺乏可靠来源。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 13:18 (UTC)回复

背景嚴重 POV

"2008年南奧塞提亞戰爭開始於2008年8月7日。喬治亞軍隊採取無預警的大規模軍事行動"是嚴重 POV, 完全漠視格魯吉亞一直駐維和軍於南奧, 並且一直被遇襲的講法。喬治亞的講法不一定可靠, 但不可一開始令讀者先入為主.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 12:21 (UTC)回复

無預警沒有錯啊?之前都是零星衝突,算不上戰爭。—User:Orion-留言 2008年8月14日 (四) 12:37 (UTC)回复
一顆子彈也足以死一個人, 連日的衝突導致戰爭, 加上註南奧的喬治亞維和部隊聲稱稱襲, 如此戰鬥規模升級算不上無預警吧. 如果這叫做無預警, 那麼俄羅斯把戰爭級數又再上升至佔領對方城市, 也該是相當的稱呼, 而不應採用明顯反喬治亞之稱呼.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 13:30 (UTC)回复
“无预警”这句话完全多余,就算有预警又如何?建议删除,这是用修辞手段误导读者的倾向。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月14日 (四) 14:25 (UTC)回复

平民死亡人數

暫存 http://www.guardian.co.uk/world/2008/aug/13/georgia 人權組織查證過, 茨欣瓦利在較早時的死亡人數低於 100 人. 一個人死也是悲痛, 但數字的差距是重大. 另外, 他們亦確定有些平民是被南奧塞梯士兵所殺, 有些死者是南奧塞梯士兵本身, 即是, 死亡人數是各方責任相若的. 版面中有 2000+ 平民死亡一點, 應加注只是俄軍聲稱, 並有中立人權組織查證為誤. —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 14:10 (UTC)回复

根据常识,人权组织从不中立。他们的数据也未必可靠。他们的说法也未必可信,在战争期间谁也没办法判明事实,断言有些平民是某某方士兵所杀明显是有意误导的言论。应该只提及平民死亡人数,而不声称该由何方负责。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月14日 (四) 14:20 (UTC)回复
在入正文時當然不能說人權組織較中立, 但是人權組織中立還是交戰一方中立, 我想讀者還可以自行判斷的.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月14日 (四) 15:23 (UTC)回复
根据我这个读者的自行判断,人权组织与交战双方的中立程度一样。很容易知道他们是完全站在美国一方的,完全可以把他们当成交战一方了,只不过他们打的是心理战和宣传战。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 01:13 (UTC)回复
怎么同樣是那些人權組織在披露伊拉克的虐囚丑聞時,你又不這樣認為?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年8月15日 (五) 07:20 (UTC)回复
你是否认为十字军攻占君士坦丁堡和攻占亚洲的含义一样?在披露伊拉克的虐囚丑聞時,他们难道是站在伊拉克一方?这次可是有清楚的立场呢!揭露己方的黑幕,群众可以平静接受,还会沾沾自喜自己国家在此方面多么进步。揭露对方的黑幕,就大有可能引发民间的抗议热潮了,这种类似手段你在大陆应该也见得不少吧!皇帝还下罪己诏呢?而且这些组织的资金来源,你又知道多少?更有不少是在冷战时期纯粹为批判苏联集团而建立的,你想他们有没有偏见?他们可都是可以不去现场就拿出一堆套话的老手呢。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 13:06 (UTC)回复
原來對于你來說,要「站在伊拉克一方」才算中立,不,是站在薩達姆·侯賽因一方才算中立(伊拉克政權早就已經落入當地政府手上了,所以嚴格地說,人權組織揭露虐囚丑聞,是站在伊拉克一方的)。我也不知道你的絕對懷疑主義是用來干啥的?以你的邏輯,絕對沒有所謂中立的來源,這樣維基媒體不如趁早砍掉。人權組織是冷戰時期用來批判蘇東集團,誰都知道,幸好有他們批判呢,東歐各國民眾現在想起蘇聯時期還毛骨悚然,拼命想趁早融入那腐朽霸權的西方陣營呢,只不過原羅剎主子不高興而已。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年8月15日 (五) 16:04 (UTC)回复
笑嘻嘻,您真会偷换概念。我什么时候说“站在伊拉克一方才算中立”了?薩達姆政权黑暗和西方人权组织的虚伪性有什么关系?您不知道我的絕對懷疑主義是用來干啥的?那您的判断能力真是出问题了。您怎么不说这些人权组织对拉丁美洲军政府只字不提,眼睛只盯在自己金主的对手身上呢?--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月21日 (四) 11:41 (UTC)回复
你把我有關 Human Rights Watch 一段刪去,我原文是有消息來源的,而且連其他網友出「親身經歷」之要求也乎合,與其他內容相比,這一段己有很清楚的消息來源(原本的衛報,如果中文媒體有同等水平的引述,我就不使用衛報,但暫時無)。為什麼俄軍的說法可以寫,Human Rights Watch 就不可以?這樣不是偏袒俄軍說法麼?請你明示這段應該如何寫進去。還有,「讀者判斷原則」是指由眾讀者去判斷,不是由你作為讀者去判斷。
另外,俄軍對 HRW 的間接回應(說喬軍一早「處理」死屍不讓人看見)也是重要的,這個也是有消息來源,俄軍對 HRW 的間接回應亦應被編入正文內。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 00:28 (UTC)回复


不需要媒體轉裁了:HRW 把初步調查放上網, 現在變成直接來源,這樣可靠了嗎? http://www.humanrightswatch.org/english/docs/2008/08/13/russia19620.htm 另外,請說有「2000死亡」的講法也在參考/不起眼的地方說明受傷人士。俄方被指的「受傷人數與死亡人數」極不符合。以我所知,該是 2000死/90傷,需查證。 —Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 06:29 (UTC)回复

Anna Neistat 死亡人數的估計方法

Anna Neistat (Human Rights Watch) 並不是憑空說已知茨欣瓦利死亡為多少,而是走訪各大醫院(茨欣瓦利的大型醫院不是很多)死亡紀綠,加上視察市內死亡跡象,證實的確是「有些人」埋葬親人,但絕不是數以百計之多。如此清清楚楚的估計方法都讓大家知道,我要問,世間還哪有消息來源比此更可靠?如果這樣不可靠,整篇文章都恐怕沒有消息來源,因為「南奧塞梯發生戰爭」本身都沒有可靠消息來源證實。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 00:15 (UTC)回复

喬治亞的死亡人數

不急於加入喬治亞的死亡/在喬治亞本部死亡平民一項,但這是很明顯的缺失,特此一提。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 07:13 (UTC)回复

这一段

“有媒体报道在双方宣称执行停火令后,俄军坦克仍然可见于哥里与第比利斯之间[13]。但其他媒体则称哥里没见过俄军[14]。

有线电视报道,八月十四日,俄军把哥利的控制权交还格鲁吉亚,但这时又有小冲突。俄军称被格鲁吉亚军用枪指吓,立即调度大批坦克增援,并出现对恃。[15]报道亦指哥利受到抢掠,“有格鲁吉亚市民指是俄军所为,但有人权组织指其实可能是与俄国一起进占哥利的奥塞梯人所为,并非俄军所为”。因为受到大肆抢掠,大批哥利居民向南方逃难。暂时未有报道显示哥利已经交还。

另外亦有报道指俄军早前进占哥利的其中一个主要行动是有带备粮食物物资分发与哥利的灾民[16]”

整个这一段都缺乏可信的资料来源。我强烈反对“中文媒体”优先的做法,因为中文媒体不过转载,而没有现场记者。还不如使用美国媒体。应优先使用最可靠的媒体。而自由时报更不用说其显著的政治倾向了。为什么要用这类中文媒体?最后一句居然直接引用俄国媒体,而不注明“俄罗斯媒体称”。这些严重误导读者。--Douglasfrankfort (talk to me) 2008年8月15日 (五) 01:47 (UTC)回复

除了原則性討論外, 另外我想說一下 POV: 自由時報也是很可靠的消息來源, 有立場但甚少作假, 與香港明報那樣的低級趣味無得相比。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 15:19 (UTC)回复

整段戰事敘述幾乎都沒有註明來源。為什麼寫的時候不順手加上參考來源呢?現在就是要改,也不知道原始內容來自何處。另外,個人也反對中文媒體優先的作法。兩岸媒體的可信度,你知我知,多的是譁眾取寵的內容。—User:Orion-留言 2008年8月15日 (五) 03:49 (UTC)回复

可靠媒體

我想先暫停實在討論,應先討論什麼是「可靠媒體」。我較早說過不相信有可靠媒體這回事,「在女人乳房上攝影下來是報導事實,在女人裙下攝影上去也是報導事實」,但我真的好想聽聽,大家認為什麼是「可靠媒體」?—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 14:48 (UTC)回复

最好的當然是第三國的在地記者報導,有影片更好。若是中文譯稿,最少也要標明是什麼通訊社的消息,讓我們可以自行查證。
可靠與否還是另一回事。問題在於現在多數內容都沒有來源。寫的時候加個來源很困難嗎?這麼多字總不會都是自己想像出來的吧。—User:Orion-留言 2008年8月15日 (五) 20:03 (UTC)回复
在我參與這條之前, 只有四個來源, 這是非常不理想的. 基本上連開戰理由的消息來源也沒有(喬治亞應該不是以領土完整為攻擊南奧塞梯, 不知為什麼前人如此寫), 現在要考證太難.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 22:41 (UTC)回复
開戰理由我在南奧塞梯裡有寫了衛報的說法。—User:Orion-留言 2008年8月16日 (六) 15:07 (UTC)回复

FOX直播訪問

8月15日,美國FOX電視台的直播新聞節目邀請了一名從格魯吉亞逃出的12歲美國女孩及其阿姨接受訪問,訪問開始時節目主持形容女孩"幸運地逃離北方的魔掌、幸運地逃離俄羅斯的魔掌",並問女孩是否有看到俄軍的轟炸。但女孩回應說她沒有看到俄軍的轟炸,她們是因為格魯吉亞軍的砲擊而逃走的,並不是因為俄軍,女孩說她很感激俄軍,因為他們保護她們離開。女孩的阿姨接著說她知道誰要為這次衝突負責,就是發動這次戰爭的格魯吉亞總統米哈伊尔·萨卡什维利...其後節目主持以要播廣告為由強行中斷節目。[1]

這個FOX訪問只有獵奇性質,水準有好疑問:在沒有軍事訓練,一個小女孩如何依肉眼得知人家從數公里外轟炸,她怎會真的有千里眼,知道轟炸的人的身份呢?她的阿姨實在是太扯了,教人講大講自己又講那個 2000 人死亡的大話。讓被污染的人證上電視(說不定 FOX 就是污染源,讓人有機可乘),FOX 也要負上很大責任。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 23:51 (UTC)回复
维基所谓的中立,就是不预设立场,收录各方的人说话。而随便断定人为“被污染的人證”,“FOX訪問只有獵奇性質“不是中立的思维。--真實事求是() 2008年8月17日 (日) 09:16 (UTC)回复
這裡只是 talk page 的範圍而已,大家是可以講 POV 的(我不會在正文中假定媒體不可靠,但私下還是有判斷的)。如果你認為這與戰爭內容有關,不如講講你想如何加入正文。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 16:36 (UTC)回复
南奥塞梯多年战乱,当地人对袭击有自己的判断有何为奇;人在应激状态下很容易产生错误记忆,也容易被外界信息干扰,亲眼看到人死在身边和看冷冰冰的死亡人数对一般人来说完全是2个概念,汶川地震时我很多去都江堰的同学都错误估计了死亡人数。这段可以以后放到战争影响里,FOX这段节目已经引起很多人对其中立性的质疑了。而且这女孩的阿姨所说的死亡人数有误并不影响她代表的奥塞梯人对格鲁吉亚政权的敌视。--怪怪物 (留言) 2008年8月18日 (一) 05:25 (UTC)回复

說話要簽名

參與討論是好, 但不簽名/忘了簽名的人太多了, 這樣我也經常搞錯, 把沒有簽名的說話誤以為是 orion 或是其它網友講的.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 22:45 (UTC)回复

補充內容

Anna Neistat

英文版引用衛報的說法,但是,我比較喜歡 Reuter 這個報導,比較立體,這顯得 Anna Neistat (Human Rights Watch) 是其是,非其非。她的確有責難俄方把 44 人死亡說成 2000 人死的浩劫,亦責難喬治亞所使用的武器是非歧視性的,她亦責難南奧塞梯軍人:她是親眼看見奧塞梯軍軍人搶略平民 http://www.alertnet.org/thenews/newsdesk/LD435290.htmKittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 23:24 (UTC)回复

Ossetia 之由來

Ossetia 是從喬治亞語譯過來,叫做「東來之人」,有既少貶意亦有強迫記恩之意義,帶有「你們是客人,你們被匈奴打倒,無家可歸,我在收留你們在此」意思. 這個不會加入正文,只是對歷史有個認識。在中文 Wiki, Ossetia 即是 奄蔡Kittyhawk2(談♥) 2008年8月15日 (五) 23:24 (UTC)回复

奥塞梯人自稱 Iron,這字與 Iran,AryanAlans同源,來自梵語 Ārya,意思是尊貴。--Hello World! 2008年9月30日 (二) 06:32 (UTC)回复

難民人數

"俄羅斯和格魯吉亞連日爆發激戰,大批難民爭相逃出南奧塞梯(俄方估方向北奧塞梯逃難約 30000人, 聯合國估約向喬治亞逃難約 17000人[17])"

明明兩邊都數字都是來自同一篇聯合國資料,明明兩邊的數字數是該國官員宣聲,為什麼一個是"俄方估計"另一個是"聯合國估計"?
http://www.unhcr.org/news/NEWS/48a57cd34.html

(請簽名)

我看原文是 Russian authority reports... 忽略了下文是 Geogrian authority reports...
15000 該寫成 Georgian officials 而不是聯合國的估計—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 06:41 (UTC)回复
原來我受了英文版的影響,英文版也犯了相同的錯誤。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月16日 (六) 06:52 (UTC)回复

偽照

被人質疑後該通訊社已經收回,等宣傳戰那部份準備好再補回去 http://byzantinesacredart.com/blog/2008/08/deceiving_the_world_with_pictu.html (請簽名)

我其實不贊成把整個通訊社定性為不可靠的做法,而是要看會出現偽照的原因。有些媒體是害怕國家機器管制,又或者是老闆/總編對國家太忠誠,他們獨斷了決定什麼字可以寫,什麼相可以登,他們不一定說了謊,只是說了的東西沒有價值。有些媒體並不是害怕國家機器管制,但是因為市場壓力影響下,對下屬規管不嚴,前線為求成名而不惜「添加效果」,這些反對不一定說謊,他的確是說了他相信的說法,只是他把道聽途說變成偽照,欺騙了讀者的信任。這兩個不可靠。這兩個是不相同情節的「偽」。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 02:58 (UTC)回复

引用源的问题

包括网志youtube、个人网站以及无法查证的源(比如电视新闻报道)需要用可查证和可信源替代,否则内容会被移除。现在的小道消息太多了,谣言满天飞。—Pagan (留言) 2008年8月17日 (日) 01:44 (UTC)回复

頭三者同意是「無法查證的來源」,但是電視新聞報道不能算是「無法查證的來源」,而且,我不認應刪去那些內容,而是先被沒有查證來源的內容(包括完全沒有 reference 的內容)先展示出來,好讓大眾知道有什麼可以會被刪去。這樣才能安心,對嗎?還有,我們應該花較多的力氣去對付完全沒有 reference 的報導,有 reference 但不便查證/非報導者第一身的應暫時保留有待被其他更好的 reference 取代。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 02:36 (UTC)回复
那么电视新闻报道怎么查证呢?我的观点就是,没有源支持的观点,尤其是判断性质的,与其保留等源,不如直接移除。信息匮乏总比个人偏见来得好。本条目不该过多涉入双方互相攻讦的内容。—Pagan (留言) 2008年8月17日 (日) 02:52 (UTC)回复
电视新闻报道並不是沒有來源的,尤其是有片段播放的報導。更重要的是,這些不見得是互相攻奸。不如這樣,你還是在正文加入 {{}}citation needed 模組,告訴大家你可能想刪去什麼,這樣有效於改善(而不是刪去)內容。—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 03:05 (UTC)回复
現今的電視新聞報導都可以使用電視台官方網站查證。日本的電視節目就更不用說了,2ch就有不少針對特定電視頻道進行實況轉播的板(實況板),所以可供查證程度高於其他國家電視節目。另外Youtube也有不少新聞頻道的影片可供查證。英語維基有針對以線上影片站作為連結進行討論,見en:Wikipedia:Videos。--RekishiEJ (留言) 2008年9月21日 (日) 17:26 (UTC)回复

善用 citation needed

刪去原文在維琪政策應該是最後的,非不得已的一步,尤其是現有內容已經極為貧乏,極需拓展才對。事態發生不過只是兩周,刪去原文之做法未免操之過急。 citation needed 的使用方法如下: {{subst:Fact/auto|文字内容}}—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 03:13 (UTC)回复

對於有待改善的來源(例如上面指的電視來源),有什麼模組方便這個情況呢?—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月17日 (日) 03:38 (UTC)回复

大家的努力

大家也努力減少沒有來源的句子,這是非常開心的事.—Kittyhawk2(談♥) 2008年8月18日 (一) 09:11 (UTC)回复

条目的命名问题

我觉得目前的2008年南奥塞梯战争好象不妥当,有谁可以给出原因吗?仅仅是因为英语维基这样命名吗?在中文环境中,有以下几个名称供选择:

大家看看是否应该修改一下?-志愿军 (留言) 2008年8月27日 (三) 05:20 (UTC)回复

如果大家不反对,我就把它改为“南奥塞梯冲突”,见难民署呼吁南奥塞梯冲突各方避免法律失控状况恶化。--志愿军 (留言) 2008年8月28日 (四) 06:36 (UTC)回复
當然反對,戰爭就是戰爭,與沖突時很不同的,也不僅是英文維基這樣用,幾乎所有語言版本也是這個名稱,所以也暫時保持維基各語言版本的統一吧。這個名稱為想不會是持久的名稱,事情遠沒結束,待一切安定下來之后,再討論也不遲。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年8月28日 (四) 16:37 (UTC)回复
战争和冲突没有很明显的分界线,中文环境中使用冲突的情况比较多。不过,如果你反对,是不是可以先把“2008年”去掉?--志愿军 (留言) 2008年8月29日 (五) 04:25 (UTC)回复
现在条目内容还是一锅粥的时候,就把条目命名的扯皮提上日程,不是很合适吧?先等一段时间吧。—Pagan (留言) 2008年8月29日 (五) 11:51 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了俄罗斯-格鲁吉亚战争中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月9日 (四) 22:47 (UTC)回复

有关此条目编辑格式的建议

我尝试翻译,完善了本页面的一些内容,但是工作量很大——前人们糟糕的编辑让我头大,尤其是引用的不规范。对了,https://en.wikipedia.org/wiki/Russo-Georgian_Warhttps://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%A0%E1%83%A3%E1%83%A1%E1%83%94%E1%83%97-%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%A5%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%95%E1%83%94%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%A1_%E1%83%9D%E1%83%9B%E1%83%98_(2008)是范本来源,写吧。--Snack9987留言2021年8月6日 (五) 16:24 (UTC)回复

  1. ^ http://www.youtube.com/watch?v= H8XI2Chc6uQ
返回到“俄格戰爭”页面。